Mercurial > pyarq-presupuestos
comparison mo/pyArq-Presupuestos.es.po @ 17:a7b9f7e7dfa4
Improvements importing FIEBDC files
| author | Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso.es> |
|---|---|
| date | Sat, 02 Nov 2013 19:26:09 +0100 |
| parents | fe9c55f86698 |
| children | 65e7ae0d0e63 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
| 16:60bc5117926c | 17:a7b9f7e7dfa4 |
|---|---|
| 2 # Copyright (C) 2010 Miguel Ángel Bárcena Rodríguez | 2 # Copyright (C) 2010 Miguel Ángel Bárcena Rodríguez |
| 3 # This file is distributed under the same license as the pyArq-Presupuestos | 3 # This file is distributed under the same license as the pyArq-Presupuestos |
| 4 # package. | 4 # package. |
| 5 # Changes: | 5 # Changes: |
| 6 # - Initial translation: | 6 # - Initial translation: |
| 7 # Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso.es>, 2010 | 7 # Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso.es>, 2010-2013 |
| 8 # | 8 # |
| 9 # | 9 # |
| 10 msgid "" | 10 msgid "" |
| 11 msgstr "" | 11 msgstr "" |
| 12 "Project-Id-Version: pyArq-Presupuestos 0.0.0\n" | 12 "Project-Id-Version: pyArq-Presupuestos 0.0.0\n" |
| 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 14 "POT-Creation-Date: 2010-11-24 22:27+0100\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2013-11-02 18:58+0100\n" |
| 15 "PO-Revision-Date: 2010-01-11 12:24+0100\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2013-11-02 18:58+0100\n" |
| 16 "Last-Translator: Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso." | 16 "Last-Translator: Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso.es" |
| 17 "es>\n" | 17 "es>\n" |
| 18 "Language-Team: Spanish\n" | 18 "Language-Team: Spanish\n" |
| 19 "Language: Spannish\n" | 19 "Language: Spannish\n" |
| 20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
| 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 23 | 23 |
| 24 #: ../Generic/base.py:358 | 24 #: ../Generic/base.py:359 |
| 25 msgid "Invalid code: $1" | 25 msgid "Invalid code: $1" |
| 26 msgstr "Código no válido: $1" | 26 msgstr "Código no válido: $1" |
| 27 | 27 |
| 28 #: ../Generic/base.py:373 | 28 #: ../Generic/base.py:374 |
| 29 msgid "Synonyms ($1) must be a list, code: $2" | 29 msgid "Synonyms ($1) must be a list, code: $2" |
| 30 msgstr "«Synonyms» ($1) debe ser una lista, código: $2" | 30 msgstr "«Synonyms» ($1) debe ser una lista, código: $2" |
| 31 | 31 |
| 32 #: ../Generic/base.py:377 | 32 #: ../Generic/base.py:378 |
| 33 msgid "Invalid Code in synomyms list ($1) code: $2" | 33 msgid "Invalid Code in synomyms list ($1) code: $2" |
| 34 msgstr "Código no válido es la lista de sinónimos ($1) código: $2" | 34 msgstr "Código no válido es la lista de sinónimos ($1) código: $2" |
| 35 | 35 |
| 36 #: ../Generic/base.py:408 | 36 #: ../Generic/base.py:409 |
| 37 msgid "Unit ($1) must be a string: $2" | 37 msgid "Unit ($1) must be a string: $2" |
| 38 msgstr "«Unit» ($1) debe ser una cadena: $2" | 38 msgstr "«Unit» ($1) debe ser una cadena: $2" |
| 39 | 39 |
| 40 #: ../Generic/base.py:422 | 40 #: ../Generic/base.py:423 |
| 41 msgid "Summary ($1) must be a string: $1" | 41 msgid "Summary ($1) must be a string: $1" |
| 42 msgstr "«Summary» ($1) debe ser una cadena: $1" | 42 msgstr "«Summary» ($1) debe ser una cadena: $1" |
| 43 | 43 |
| 44 #: ../Generic/base.py:439 | 44 #: ../Generic/base.py:440 |
| 45 msgid "Prices ($1) must be a list: $2" | 45 msgid "Prices ($1) must be a list: $2" |
| 46 msgstr "«Prices» ($1) debe ser una lista: $2" | 46 msgstr "«Prices» ($1) debe ser una lista: $2" |
| 47 | 47 |
| 48 #: ../Generic/base.py:460 | 48 #: ../Generic/base.py:461 |
| 49 msgid "Price ($1) must be a list with two items: $2" | 49 msgid "Price ($1) must be a list with two items: $2" |
| 50 msgstr "«Price» ($1) debe ser una lista con dos elementos: $2" | 50 msgstr "«Price» ($1) debe ser una lista con dos elementos: $2" |
| 51 | 51 |
| 52 #: ../Generic/base.py:465 | 52 #: ../Generic/base.py:466 |
| 53 msgid "Price must be a float number: $1" | 53 msgid "Price must be a float number: $1" |
| 54 msgstr "Precio debe ser un número de coma flotante: $1" | 54 msgstr "Precio debe ser un número de coma flotante: $1" |
| 55 | 55 |
| 56 #: ../Generic/base.py:475 | 56 #: ../Generic/base.py:476 |
| 57 #, python-format | 57 #, python-format |
| 58 msgid "The record do not have this Price. Code: %s" | 58 msgid "The record do not have this Price. Code: %s" |
| 59 msgstr "El registro no tiene ese precio. Código: %s" | 59 msgstr "El registro no tiene ese precio. Código: %s" |
| 60 | 60 |
| 61 #: ../Generic/base.py:481 | 61 #: ../Generic/base.py:482 |
| 62 msgid "The record do not have this Price" | 62 msgid "The record do not have this Price" |
| 63 msgstr "El registro no tiene ese precio" | 63 msgstr "El registro no tiene ese precio" |
| 64 | 64 |
| 65 #: ../Generic/base.py:496 | 65 #: ../Generic/base.py:497 |
| 66 msgid "Parents ($1) must be a list: $2" | 66 msgid "Parents ($1) must be a list: $2" |
| 67 msgstr "«Parents» ($1) debe ser una lista: $2" | 67 msgstr "«Parents» ($1) debe ser una lista: $2" |
| 68 | 68 |
| 69 #: ../Generic/base.py:500 ../Generic/base.py:512 | 69 #: ../Generic/base.py:501 ../Generic/base.py:513 |
| 70 msgid "Invalid parent code ($1) in the record: $2" | 70 msgid "Invalid parent code ($1) in the record: $2" |
| 71 msgstr "Código padre no válido ($1) en el registro: $2" | 71 msgstr "Código padre no válido ($1) en el registro: $2" |
| 72 | 72 |
| 73 #: ../Generic/base.py:528 | 73 #: ../Generic/base.py:529 |
| 74 msgid "children ($1) must be a list, record: $2" | 74 msgid "children ($1) must be a list, record: $2" |
| 75 msgstr "«children» ($1) debe ser una lista, registro: $2" | 75 msgstr "«children» ($1) debe ser una lista, registro: $2" |
| 76 | 76 |
| 77 #: ../Generic/base.py:532 | 77 #: ../Generic/base.py:533 |
| 78 msgid "child ($1) must be a Decomposition object, record: $2" | 78 msgid "child ($1) must be a Decomposition object, record: $2" |
| 79 msgstr "«child» ($1) debe ser una objeto «Decomposition», registro $2" | 79 msgstr "«child» ($1) debe ser una objeto «Decomposition», registro $2" |
| 80 | 80 |
| 81 #: ../Generic/base.py:580 | 81 #: ../Generic/base.py:581 |
| 82 msgid "Text ($1) must be a string, record: $2" | 82 msgid "Text ($1) must be a string, record: $2" |
| 83 msgstr "«Text» ($1) debe ser una cadena, registro: $2" | 83 msgstr "«Text» ($1) debe ser una cadena, registro: $2" |
| 84 | 84 |
| 85 #: ../Generic/base.py:593 | 85 #: ../Generic/base.py:594 |
| 86 msgid "sheet must be a Sheet instance" | 86 msgid "sheet must be a Sheet instance" |
| 87 msgstr "«sheet» debe ser una instancia de Sheet" | 87 msgstr "«sheet» debe ser una instancia de Sheet" |
| 88 | 88 |
| 89 #: ../Generic/base.py:606 | 89 #: ../Generic/base.py:607 |
| 90 msgid "files must be a list: $1" | 90 msgid "files must be a list: $1" |
| 91 msgstr "«files» debe ser una lista: $1" | 91 msgstr "«files» debe ser una lista: $1" |
| 92 | 92 |
| 93 #: ../Generic/base.py:617 ../Generic/base.py:632 | 93 #: ../Generic/base.py:618 ../Generic/base.py:633 |
| 94 msgid "Incorrect path" | 94 msgid "Incorrect path" |
| 95 msgstr "Ruta incorrecta" | 95 msgstr "Ruta incorrecta" |
| 96 | 96 |
| 97 #: ../Generic/base.py:622 | 97 #: ../Generic/base.py:623 |
| 98 msgid "file must be a list or a File object: $1" | 98 msgid "file must be a list or a File object: $1" |
| 99 msgstr "«file» debe ser una lista o un objeto «File: $1" | 99 msgstr "«file» debe ser una lista o un objeto «File: $1" |
| 100 | 100 |
| 101 #: ../Generic/base.py:651 | 101 #: ../Generic/base.py:652 |
| 102 msgid "labels must be a list" | 102 msgid "labels must be a list" |
| 103 msgstr "«labels» debe ser una lista" | 103 msgstr "«labels» debe ser una lista" |
| 104 | 104 |
| 105 #: ../Generic/base.py:657 | 105 #: ../Generic/base.py:658 |
| 106 msgid "label must be a string" | 106 msgid "label must be a string" |
| 107 msgstr "«label» debe ser una cadena de texto." | 107 msgstr "«label» debe ser una cadena de texto." |
| 108 | 108 |
| 109 #: ../Generic/base.py:666 | 109 #: ../Generic/base.py:667 |
| 110 msgid "Label must be a string" | 110 msgid "Label must be a string" |
| 111 msgstr "«Label» debe ser una cadena de texto." | 111 msgstr "«Label» debe ser una cadena de texto." |
| 112 | 112 |
| 113 #: ../Generic/base.py:894 | 113 #: ../Generic/base.py:907 |
| 114 msgid "Position must be a integer" | 114 msgid "Position must be a integer" |
| 115 msgstr "«Position» debe ser un número entero" | 115 msgstr "«Position» debe ser un número entero" |
| 116 | 116 |
| 117 #: ../Generic/base.py:904 | 117 #: ../Generic/base.py:917 |
| 118 msgid "BudgetMeasures atribute must be a list" | 118 msgid "BudgetMeasures atribute must be a list" |
| 119 msgstr "El atributo «BudgetMeasures» debe ser una lista" | 119 msgstr "El atributo «BudgetMeasures» debe ser una lista" |
| 120 | 120 |
| 121 #: ../Generic/base.py:907 | 121 #: ../Generic/base.py:920 |
| 122 msgid "BudgetMeasures item must be a Measure " | 122 msgid "BudgetMeasures item must be a Measure " |
| 123 msgstr "El atributo «BudgetMeasures» debe ser un objeto «Measure»" | 123 msgstr "El atributo «BudgetMeasures» debe ser un objeto «Measure»" |
| 124 | 124 |
| 125 #: ../Generic/base.py:914 | 125 #: ../Generic/base.py:927 |
| 126 msgid "Certification atribute must be a list or None" | 126 msgid "Certification atribute must be a list or None" |
| 127 msgstr "El atributo «Certification» debe ser una lista o «None»" | 127 msgstr "El atributo «Certification» debe ser una lista o «None»" |
| 128 | 128 |
| 129 #: ../Generic/base.py:920 | 129 #: ../Generic/base.py:933 |
| 130 msgid "Real cost atribute must be a list or None" | 130 msgid "Real cost atribute must be a list or None" |
| 131 msgstr "El atributo «Real cost» debe ser una lista o «None»" | 131 msgstr "El atributo «Real cost» debe ser una lista o «None»" |
| 132 | 132 |
| 133 #: ../Generic/base.py:926 | 133 #: ../Generic/base.py:939 |
| 134 msgid "Cost goals atribute must be a list or None" | 134 msgid "Cost goals atribute must be a list or None" |
| 135 msgstr "El atributo «Cost goals» debe ser una lista o «None»" | 135 msgstr "El atributo «Cost goals» debe ser una lista o «None»" |
| 136 | 136 |
| 137 #: ../Generic/base.py:932 | 137 #: ../Generic/base.py:945 |
| 138 msgid "Cost Planned atribute must be a list or None" | 138 msgid "Cost Planned atribute must be a list or None" |
| 139 msgstr "El atributo «Cost Planned» debe ser una lista o «None»" | 139 msgstr "El atributo «Cost Planned» debe ser una lista o «None»" |
| 140 | 140 |
| 141 #: ../Generic/base.py:1023 | 141 #: ../Generic/base.py:1036 |
| 142 msgid "Measure must be a float number. Type: $1" | 142 msgid "Measure must be a float number. Type: $1" |
| 143 msgstr "«Measure» debe ser un número de coma flotante. Tipo: $1" | 143 msgstr "«Measure» debe ser un número de coma flotante. Tipo: $1" |
| 144 | 144 |
| 145 #: ../Generic/base.py:1034 | 145 #: ../Generic/base.py:1047 |
| 146 msgid "Lines must be a list" | 146 msgid "Lines must be a list" |
| 147 msgstr "«Lines» debe ser una lista" | 147 msgstr "«Lines» debe ser una lista" |
| 148 | 148 |
| 149 #: ../Generic/base.py:1037 | 149 #: ../Generic/base.py:1050 |
| 150 msgid "Line must be a MeasureLine objetc" | 150 msgid "Line must be a MeasureLine objetc" |
| 151 msgstr "«Line» debe ser un objeto «MeasureLine»" | 151 msgstr "«Line» debe ser un objeto «MeasureLine»" |
| 152 | 152 |
| 153 #: ../Generic/base.py:1045 | 153 #: ../Generic/base.py:1058 |
| 154 msgid "Factor must be a float number |$1|" | 154 msgid "Factor must be a float number |$1|" |
| 155 msgstr "«Factor» debe ser un número de coma flotante |$1|" | 155 msgstr "«Factor» debe ser un número de coma flotante |$1|" |
| 156 | 156 |
| 157 #: ../Generic/base.py:1057 | 157 #: ../Generic/base.py:1070 |
| 158 msgid "Yield must be a float number" | 158 msgid "Yield must be a float number" |
| 159 msgstr "«Yield» debe ser un número de coma flotante" | 159 msgstr "«Yield» debe ser un número de coma flotante" |
| 160 | 160 |
| 161 #: ../Generic/base.py:1068 | 161 #: ../Generic/base.py:1081 |
| 162 msgid "Fixed must be boolean object" | 162 msgid "Fixed must be boolean object" |
| 163 msgstr "«Fixed» debe ser un objeto booleano" | 163 msgstr "«Fixed» debe ser un objeto booleano" |
| 164 | 164 |
| 165 #: ../Generic/base.py:1137 | 165 #: ../Generic/base.py:1151 |
| 166 msgid "Type must be M or A. Type: $1" | 166 msgid "Type must be M or A. Type: $1" |
| 167 msgstr "«Type» debe ser M o A. Type: $1" | 167 msgstr "«Type» debe ser M o A. Type: $1" |
| 168 | 168 |
| 169 #: ../Generic/base.py:1269 | 169 #: ../Generic/base.py:1283 |
| 170 msgid " Parcial Subtotal must be a float number. Parcial: $1" | 170 msgid " Parcial Subtotal must be a float number. Parcial: $1" |
| 171 msgstr "«Parcial Subtotal» debe ser un número de coma flotante. Parcial: $1" | 171 msgstr "«Parcial Subtotal» debe ser un número de coma flotante. Parcial: $1" |
| 172 | 172 |
| 173 #: ../Generic/base.py:1276 | 173 #: ../Generic/base.py:1290 |
| 174 msgid " Acumulated Subtotal must be a float number. Parcial: $1" | 174 msgid " Acumulated Subtotal must be a float number. Parcial: $1" |
| 175 msgstr " «Acumulate Subtotal» debe ser un número de coma flotante. Parcial: $1" | 175 msgstr " «Acumulate Subtotal» debe ser un número de coma flotante. Parcial: $1" |
| 176 | 176 |
| 177 #: ../Generic/base.py:1311 | 177 #: ../Generic/base.py:1325 |
| 178 msgid "Invalid measure line type ($1)" | 178 msgid "Invalid measure line type ($1)" |
| 179 msgstr "Tipo de línea de medición no válido ($1)" | 179 msgstr "Tipo de línea de medición no válido ($1)" |
| 180 | 180 |
| 181 #: ../Generic/base.py:1316 | 181 #: ../Generic/base.py:1330 |
| 182 msgid "Measure Comment must be a string ($1)" | 182 msgid "Measure Comment must be a string ($1)" |
| 183 msgstr "El comentario de la medición debe ser una cadena ($1)" | 183 msgstr "El comentario de la medición debe ser una cadena ($1)" |
| 184 | 184 |
| 185 #: ../Generic/base.py:1322 | 185 #: ../Generic/base.py:1336 |
| 186 msgid "Invalid Measure Units ($1)" | 186 msgid "Invalid Measure Units ($1)" |
| 187 msgstr "Unidades de medición no válidas ($1)" | 187 msgstr "Unidades de medición no válidas ($1)" |
| 188 | 188 |
| 189 #: ../Generic/base.py:1334 | 189 #: ../Generic/base.py:1348 |
| 190 msgid "Invalid Measure length ($1)" | 190 msgid "Invalid Measure length ($1)" |
| 191 msgstr "Longitud de medición no válida ($1)" | 191 msgstr "Longitud de medición no válida ($1)" |
| 192 | 192 |
| 193 #: ../Generic/base.py:1346 | 193 #: ../Generic/base.py:1360 |
| 194 msgid "Invalid Measure Width ($1)" | 194 msgid "Invalid Measure Width ($1)" |
| 195 msgstr "Anchura de medición no válida ($1)" | 195 msgstr "Anchura de medición no válida ($1)" |
| 196 | 196 |
| 197 #: ../Generic/base.py:1358 | 197 #: ../Generic/base.py:1372 |
| 198 msgid "Invalid Measure Height ($1)" | 198 msgid "Invalid Measure Height ($1)" |
| 199 msgstr "Altura de medición no válida ($1)" | 199 msgstr "Altura de medición no válida ($1)" |
| 200 | 200 |
| 201 #: ../Generic/base.py:1369 | 201 #: ../Generic/base.py:1383 |
| 202 msgid "Formula must be a string ($1)" | 202 msgid "Formula must be a string ($1)" |
| 203 msgstr "«Formula» debe ser una cadena de texto ($1)" | 203 msgstr "«Formula» debe ser una cadena de texto ($1)" |
| 204 | 204 |
| 205 #: ../Generic/base.py:1372 | 205 #: ../Generic/base.py:1386 |
| 206 msgid "There is invalid charactersin formula ($1)" | 206 msgid "There is invalid charactersin formula ($1)" |
| 207 msgstr "Hay caracteres no válidos en la fórmula ($1)" | 207 msgstr "Hay caracteres no válidos en la fórmula ($1)" |
| 208 | 208 |
| 209 #: ../Generic/base.py:1437 ../Generic/base.py:2406 | 209 #: ../Generic/base.py:1451 ../Generic/base.py:2443 |
| 210 msgid "'a' value must be a float number" | 210 msgid "'a' value must be a float number" |
| 211 msgstr "El valor «a» debe ser un número de coma flotante" | 211 msgstr "El valor «a» debe ser un número de coma flotante" |
| 212 | 212 |
| 213 #: ../Generic/base.py:1441 ../Generic/base.py:2410 | 213 #: ../Generic/base.py:1455 ../Generic/base.py:2447 |
| 214 msgid "'b' value must be a float number" | 214 msgid "'b' value must be a float number" |
| 215 msgstr "El valor «b» debe ser un número de coma flotante" | 215 msgstr "El valor «b» debe ser un número de coma flotante" |
| 216 | 216 |
| 217 #: ../Generic/base.py:1445 ../Generic/base.py:2414 | 217 #: ../Generic/base.py:1459 ../Generic/base.py:2451 |
| 218 msgid "'c' value must be a float number" | 218 msgid "'c' value must be a float number" |
| 219 msgstr "El valor «c» debe ser un número de coma flotante" | 219 msgstr "El valor «c» debe ser un número de coma flotante" |
| 220 | 220 |
| 221 #: ../Generic/base.py:1449 ../Generic/base.py:2418 | 221 #: ../Generic/base.py:1463 ../Generic/base.py:2455 |
| 222 msgid "'d' value must be a float number" | 222 msgid "'d' value must be a float number" |
| 223 msgstr "El valor «d» debe ser un número de coma flotante" | 223 msgstr "El valor «d» debe ser un número de coma flotante" |
| 224 | 224 |
| 225 #: ../Generic/base.py:1477 ../Generic/base.py:2446 | 225 #: ../Generic/base.py:1491 ../Generic/base.py:2483 |
| 226 msgid "Invalid formula" | 226 msgid "Invalid formula" |
| 227 msgstr "Fórmula no válida" | 227 msgstr "Fórmula no válida" |
| 228 | 228 |
| 229 #: ../Generic/base.py:1727 | 229 #: ../Generic/base.py:1741 |
| 230 msgid "sheet_dict must be a dictionay" | 230 msgid "sheet_dict must be a dictionay" |
| 231 msgstr "«sheet_dict» debe ser un diccionario." | 231 msgstr "«sheet_dict» debe ser un diccionario." |
| 232 | 232 |
| 233 #: ../Generic/base.py:1744 ../Generic/base.py:1750 | 233 #: ../Generic/base.py:1758 ../Generic/base.py:1764 |
| 234 msgid "sheet field must be a string" | 234 msgid "sheet field must be a string" |
| 235 msgstr "«sheet field» debe ser una cadena de texto" | 235 msgstr "«sheet field» debe ser una cadena de texto" |
| 236 | 236 |
| 237 #: ../Generic/base.py:1746 | 237 #: ../Generic/base.py:1760 |
| 238 msgid "section_dict must be a dictionary" | 238 msgid "section_dict must be a dictionary" |
| 239 msgstr "«section_dict» debe ser un dicionario" | 239 msgstr "«section_dict» debe ser un dicionario" |
| 240 | 240 |
| 241 #: ../Generic/base.py:1752 | 241 #: ../Generic/base.py:1766 |
| 242 msgid "sheet section must be a string" | 242 msgid "sheet section must be a string" |
| 243 msgstr "La seccion del pliego debe ser una cadena de texto" | 243 msgstr "La seccion del pliego debe ser una cadena de texto" |
| 244 | 244 |
| 245 #: ../Generic/base.py:1754 | 245 #: ../Generic/base.py:1768 |
| 246 msgid "sheet paragraph must be a string" | 246 msgid "sheet paragraph must be a string" |
| 247 msgstr "«sheet paragraph» debe ser una cadena de texto" | 247 msgstr "«sheet paragraph» debe ser una cadena de texto" |
| 248 | 248 |
| 249 #: ../Generic/base.py:1992 | 249 #: ../Generic/base.py:2006 |
| 250 msgid "Owner must be a string" | 250 msgid "Owner must be a string" |
| 251 msgstr "«Owner» debe ser una cadena de texto." | 251 msgstr "«Owner» debe ser una cadena de texto." |
| 252 | 252 |
| 253 #: ../Generic/base.py:2008 | 253 #: ../Generic/base.py:2022 |
| 254 #, python-format | 254 msgid "Invalid Date: $1" |
| 255 msgid "Invalid Date: %s" | 255 msgstr "Fecha no válida: $1" |
| 256 msgstr "Fecha no válida: %s" | 256 |
| 257 | 257 #: ../Generic/base.py:2033 |
| 258 #: ../Generic/base.py:2019 | |
| 259 msgid "Comment must be a string" | 258 msgid "Comment must be a string" |
| 260 msgstr "«Comment» debe ser una cadena" | 259 msgstr "«Comment» debe ser una cadena" |
| 261 | 260 |
| 262 #: ../Generic/base.py:2035 | 261 #: ../Generic/base.py:2049 |
| 263 msgid "Budget type must be 1, 2, 3 or 4." | 262 msgid "Budget type must be 1, 2, 3 or 4." |
| 264 msgstr "El tipo de presupuesto debe ser 1, 2, 3 o 4" | 263 msgstr "El tipo de presupuesto debe ser 1, 2, 3 o 4" |
| 265 | 264 |
| 266 #: ../Generic/base.py:2047 | 265 #: ../Generic/base.py:2061 |
| 267 msgid "Certificate order must be a integer." | 266 msgid "Certificate order must be a integer." |
| 268 msgstr "«Certificate order» debe ser un número entero" | 267 msgstr "«Certificate order» debe ser un número entero" |
| 269 | 268 |
| 270 #: ../Generic/base.py:2062 | 269 #: ../Generic/base.py:2076 |
| 271 msgid "Budget certificate Date must be a valid Date." | 270 msgid "Budget certificate Date must be a valid Date." |
| 272 msgstr "«Budget certificate Date» debe ser una fecha válida" | 271 msgstr "«Budget certificate Date» debe ser una fecha válida" |
| 273 | 272 |
| 274 #: ../Generic/base.py:2076 | 273 #: ../Generic/base.py:2090 |
| 275 msgid "Invalid title list format" | 274 msgid "Invalid title list format" |
| 276 msgstr "Formato de lista de rótulos no válida" | 275 msgstr "Formato de lista de rótulos no válida" |
| 277 | 276 |
| 278 #: ../Generic/base.py:2105 | 277 #: ../Generic/base.py:2119 |
| 279 msgid "Invalid Index Title" | 278 msgid "Invalid Index Title" |
| 280 msgstr "Índice de rótulo no válido" | 279 msgstr "Índice de rótulo no válido" |
| 281 | 280 |
| 282 #: ../Generic/base.py:2140 | 281 #: ../Generic/base.py:2154 |
| 283 msgid "Decimal Key error" | 282 msgid "Decimal Key error" |
| 284 msgstr "Clave de decimales errónea" | 283 msgstr "Clave de decimales errónea" |
| 285 | 284 |
| 286 #: ../Generic/base.py:2176 | 285 #: ../Generic/base.py:2190 |
| 287 msgid "Invalid Percentage key" | 286 msgid "Invalid Percentage key" |
| 288 msgstr "Clave de porcentajes no válida" | 287 msgstr "Clave de porcentajes no válida" |
| 289 | 288 |
| 290 #: ../Generic/base.py:2291 | 289 #: ../Generic/base.py:2313 |
| 291 msgid "Invalid parent code: $1" | 290 msgid "Invalid parent code: $1" |
| 292 msgstr "Código del padre inválido: $1" | 291 msgstr "Código del padre inválido: $1" |
| 293 | 292 |
| 294 #: ../Generic/base.py:2294 | 293 #: ../Generic/base.py:2316 |
| 295 msgid "Invalid child code: $1" | 294 msgid "Invalid child code: $1 $2" |
| 296 msgstr "Código de hijo inválido: $1" | 295 msgstr "Código de hijo inválido: $1 $2" |
| 297 | 296 |
| 298 #: ../Generic/base.py:2297 | 297 #: ../Generic/base.py:2319 |
| 299 msgid "Invalid position in measure $1, in code $2" | 298 msgid "Invalid position in measure $1, in code $2" |
| 300 msgstr "Posición no válida en medición $1, en código $2" | 299 msgstr "Posición no válida en medición $1, en código $2" |
| 301 | 300 |
| 302 #: ../Generic/base.py:2305 | 301 #: ../Generic/base.py:2327 |
| 303 msgid "" | 302 msgid "" |
| 304 "Circular Decomposition, parent code: $1, child code: $2, repeated code: $3" | 303 "Circular Decomposition, parent code: $1, child code: $2, repeated code: $3" |
| 305 msgstr "" | 304 msgstr "" |
| 306 "Descomposición circular, código padre: $1, código hijo: $2, código repetido: " | 305 "Descomposición circular, código padre: $1, código hijo: $2, código repetido: " |
| 307 "$3" | 306 "$3" |
| 308 | 307 |
| 309 #: ../Generic/base.py:2360 ../Generic/base.py:2372 | 308 #: ../Generic/base.py:2352 |
| 309 msgid "" | |
| 310 "No-estructured measure or empty position. Parent Code: $1, Child code: $2, " | |
| 311 "Position: $3" | |
| 312 msgstr "" | |
| 313 "Mediciones no estructuradas o posicion vácia. Código padre: $1, Código hijo: $2, " | |
| 314 "Posición: $3" | |
| 315 | |
| 316 #: ../Generic/base.py:2356 | |
| 317 msgid "" | |
| 318 "No-estructured measure or empty position. Repeated child in unspecified " | |
| 319 "position. It is impossible to determine the position. New child is added in " | |
| 320 "the decomposition. Parent code: $1, Child code: $2, Position: $3" | |
| 321 msgstr "" | |
| 322 "Mediciones no estructuradas o posicion vácia. Hijo repetido sin especificar " | |
| 323 "posición. Es imposible determinar la posición. Se añade un nuevo hijo en " | |
| 324 "la descomposicón. Código padre: $1, Código hijo: $2, Posición: $3" | |
| 325 | |
| 326 #: ../Generic/base.py:2396 ../Generic/base.py:2408 | |
| 310 msgid "" | 327 msgid "" |
| 311 "Error: Invalid child position in decomposition. Parent code: $1 Child code: " | 328 "Error: Invalid child position in decomposition. Parent code: $1 Child code: " |
| 312 "$2 Position: $3" | 329 "$2 Position: $3" |
| 313 msgstr "" | 330 msgstr "" |
| 314 "Error: Posición del hijo no válida en descomposición. Código padre: $1 " | 331 "Error: Posición del hijo no válida en descomposición. Código padre: $1 " |
| 315 "Código hijo: $2 Posición: $3" | 332 "Código hijo: $2 Posición: $3" |
| 316 | 333 |
| 317 #: ../Generic/base.py:2366 | 334 #: ../Generic/base.py:2402 |
| 318 msgid "Error: Empty child code. Parent code: $1 Position: $2" | 335 msgid "Error: Empty child code. Parent code: $1 Position: $2" |
| 319 msgstr "Error: Código hijo vacío. Código padre: $1 Posición: $2" | 336 msgstr "Error: Código hijo vacío. Código padre: $1 Posición: $2" |
| 320 | 337 |
| 321 #: ../Generic/base.py:2457 | 338 #: ../Generic/base.py:2494 |
| 322 msgid "Invalid code" | 339 msgid "Invalid code" |
| 323 msgstr "Código no válido" | 340 msgstr "Código no válido" |
| 324 | 341 |
| 325 #: ../Generic/base.py:2467 | 342 #: ../Generic/base.py:2504 |
| 326 msgid "Invalid record: $1" | 343 msgid "Invalid record: $1" |
| 327 msgstr "Registro no válido: $1" | 344 msgstr "Registro no válido: $1" |
| 328 | 345 |
| 329 #: ../Generic/base.py:2530 | 346 #: ../Generic/base.py:2567 |
| 330 msgid "Only can be one root record" | 347 msgid "Only can be one root record" |
| 331 msgstr "Sólo puede haber un registro raíz" | 348 msgstr "Sólo puede haber un registro raíz" |
| 332 | 349 |
| 333 #: ../Generic/base.py:2624 ../Generic/base.py:2630 | 350 #: ../Generic/base.py:2663 ../Generic/base.py:2669 |
| 334 msgid "This record does not exits" | 351 msgid "This record does not exits" |
| 335 msgstr "Este registro no existe" | 352 msgstr "Este registro no existe" |
| 336 | 353 |
| 337 #: ../Generic/base.py:2627 | 354 #: ../Generic/base.py:2666 |
| 338 msgid "Path item must be a integer" | 355 msgid "Path item must be a integer" |
| 339 msgstr "El elemento de la ruta debe ser un número entero" | 356 msgstr "El elemento de la ruta debe ser un número entero" |
| 340 | 357 |
| 341 #: ../Generic/base.py:2632 | 358 #: ../Generic/base.py:2671 |
| 342 msgid "Path must be a not empty tuple: $1" | 359 msgid "Path must be a not empty tuple: $1" |
| 343 msgstr "«Path» debe ser una tupla no vacía: $1" | 360 msgstr "«Path» debe ser una tupla no vacía: $1" |
| 344 | 361 |
| 345 #: ../Generic/base.py:2683 | 362 #: ../Generic/base.py:2722 |
| 346 msgid "The sheet code must be a string" | 363 msgid "The sheet code must be a string" |
| 347 msgstr "El código del pliego debe ser una cadena de texto" | 364 msgstr "El código del pliego debe ser una cadena de texto" |
| 348 | 365 |
| 349 #: ../Generic/base.py:2685 | 366 #: ../Generic/base.py:2724 |
| 350 msgid "The sheet title must be a string" | 367 msgid "The sheet title must be a string" |
| 351 msgstr "El título del pliego debe ser una cadena de texto." | 368 msgstr "El título del pliego debe ser una cadena de texto." |
| 352 | 369 |
| 353 #: ../Generic/base.py:2693 | 370 #: ../Generic/base.py:2732 |
| 354 msgid "The sheet sections must be a dictionary" | 371 msgid "The sheet sections must be a dictionary" |
| 355 msgstr "La sección del pliego debe ser un dicionario" | 372 msgstr "La sección del pliego debe ser un dicionario" |
| 356 | 373 |
| 357 #: ../Generic/base.py:2698 | 374 #: ../Generic/base.py:2737 |
| 358 msgid "The field code must be a string" | 375 msgid "The field code must be a string" |
| 359 msgstr "El código del ámbito debe ser una cadena de texto" | 376 msgstr "El código del ámbito debe ser una cadena de texto" |
| 360 | 377 |
| 361 #: ../Generic/base.py:2700 | 378 #: ../Generic/base.py:2739 |
| 362 msgid "The field title must be a string" | 379 msgid "The field title must be a string" |
| 363 msgstr "El título del ámbito debe ser una cadena de texto." | 380 msgstr "El título del ámbito debe ser una cadena de texto." |
| 364 | 381 |
| 365 #: ../Generic/base.py:2708 | 382 #: ../Generic/base.py:2747 |
| 366 msgid "The sheet field must be a dictionary" | 383 msgid "The sheet field must be a dictionary" |
| 367 msgstr "El ámbito del pliego debe ser un dicionario." | 384 msgstr "El ámbito del pliego debe ser un dicionario." |
| 368 | 385 |
| 369 #: ../Generic/base.py:2713 | 386 #: ../Generic/base.py:2752 |
| 370 msgid "The paragraph code must be a string" | 387 msgid "The paragraph code must be a string" |
| 371 msgstr "El código del parrafo debe ser una cadena de texto." | 388 msgstr "El código del parrafo debe ser una cadena de texto." |
| 372 | 389 |
| 373 #: ../Generic/base.py:2715 | 390 #: ../Generic/base.py:2754 |
| 374 msgid "The paragraph text must be a string" | 391 msgid "The paragraph text must be a string" |
| 375 msgstr "El texto del parrafo debe ser una cadena de texto" | 392 msgstr "El texto del parrafo debe ser una cadena de texto" |
| 376 | 393 |
| 377 #: ../Generic/base.py:2723 | 394 #: ../Generic/base.py:2762 |
| 378 msgid "The paragraph dict must be a dictionary" | 395 msgid "The paragraph dict must be a dictionary" |
| 379 msgstr "El dicionario del parrafo debe ser un diccionario" | 396 msgstr "El dicionario del parrafo debe ser un diccionario" |
| 380 | 397 |
| 381 #: ../Generic/base.py:2728 ../Generic/base.py:2752 ../Generic/base.py:2882 | 398 #: ../Generic/base.py:2767 ../Generic/base.py:2791 ../Generic/base.py:2921 |
| 382 #: ../Generic/base.py:2906 ../Generic/base.py:2928 | 399 #: ../Generic/base.py:2945 ../Generic/base.py:2967 |
| 383 msgid "The record_code code must be a string" | 400 msgid "The record_code code must be a string" |
| 384 msgstr "«record_code» debe ser una cadena de texto" | 401 msgstr "«record_code» debe ser una cadena de texto" |
| 385 | 402 |
| 386 #: ../Generic/base.py:2730 | 403 #: ../Generic/base.py:2769 |
| 387 msgid "The field must be a string" | 404 msgid "The field must be a string" |
| 388 msgstr "El ámbito debe ser una cadena de texto." | 405 msgstr "El ámbito debe ser una cadena de texto." |
| 389 | 406 |
| 390 #: ../Generic/base.py:2732 | 407 #: ../Generic/base.py:2771 |
| 391 msgid "The section dict must be a dictionary" | 408 msgid "The section dict must be a dictionary" |
| 392 msgstr "El dicionario de la seccion debe ser un dicionario." | 409 msgstr "El dicionario de la seccion debe ser un dicionario." |
| 393 | 410 |
| 394 #: ../Generic/base.py:2736 | 411 #: ../Generic/base.py:2775 |
| 395 msgid "" | 412 msgid "" |
| 396 "Error: The budget do not have this record code and can not be added the " | 413 "Error: The budget do not have this record code and can not be added the " |
| 397 "sheet text in the field $1. Record Code: $2" | 414 "sheet text in the field $1. Record Code: $2" |
| 398 msgstr "" | 415 msgstr "" |
| 399 "Error: El presupuesto no tiene ese código de registro y no puede añadirse el " | 416 "Error: El presupuesto no tiene ese código de registro y no puede añadirse el " |
| 400 "texto del pliego en el ámbito $1. Código del registro: $2" | 417 "texto del pliego en el ámbito $1. Código del registro: $2" |
| 401 | 418 |
| 402 #: ../Generic/base.py:2754 | 419 #: ../Generic/base.py:2793 |
| 403 msgid "The filename must be a string" | 420 msgid "The filename must be a string" |
| 404 msgstr "El nombre del fichero debe ser una cadena de texto." | 421 msgstr "El nombre del fichero debe ser una cadena de texto." |
| 405 | 422 |
| 406 #: ../Generic/base.py:2758 | 423 #: ../Generic/base.py:2797 |
| 407 msgid "" | 424 msgid "" |
| 408 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be added the " | 425 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be added the " |
| 409 "file: $2" | 426 "file: $2" |
| 410 msgstr "" | 427 msgstr "" |
| 411 "Error: El presupuesto no tiene el código de registro $1 y no puede añadirse " | 428 "Error: El presupuesto no tiene el código de registro $1 y no puede añadirse " |
| 412 "el fichero: $2" | 429 "el fichero: $2" |
| 413 | 430 |
| 414 #: ../Generic/base.py:2768 | 431 #: ../Generic/base.py:2807 |
| 415 msgid "The company code must be a string" | 432 msgid "The company code must be a string" |
| 416 msgstr "El código de la entidad debe ser una cadena de texto." | 433 msgstr "El código de la entidad debe ser una cadena de texto." |
| 417 | 434 |
| 418 #: ../Generic/base.py:2770 | 435 #: ../Generic/base.py:2809 |
| 419 msgid "The summary must be a string" | 436 msgid "The summary must be a string" |
| 420 msgstr "El resumen debe ser una cadena de texto" | 437 msgstr "El resumen debe ser una cadena de texto" |
| 421 | 438 |
| 422 #: ../Generic/base.py:2772 ../Generic/base.py:2800 | 439 #: ../Generic/base.py:2811 ../Generic/base.py:2839 |
| 423 msgid "The name must be a string" | 440 msgid "The name must be a string" |
| 424 msgstr "El nombre debe ser una cadena de texto." | 441 msgstr "El nombre debe ser una cadena de texto." |
| 425 | 442 |
| 426 #: ../Generic/base.py:2774 | 443 #: ../Generic/base.py:2813 |
| 427 msgid "The name must be a list" | 444 msgid "The name must be a list" |
| 428 msgstr "El nombre debe ser una lista" | 445 msgstr "El nombre debe ser una lista" |
| 429 | 446 |
| 430 #: ../Generic/base.py:2778 | 447 #: ../Generic/base.py:2817 |
| 431 msgid "The office must be a list" | 448 msgid "The office must be a list" |
| 432 msgstr "«The office» debe ser una lista" | 449 msgstr "«The office» debe ser una lista" |
| 433 | 450 |
| 434 #: ../Generic/base.py:2780 | 451 #: ../Generic/base.py:2819 |
| 435 msgid "The office must be a 10 items list" | 452 msgid "The office must be a 10 items list" |
| 436 msgstr "«The office» debe ser una lista de 10 elementos" | 453 msgstr "«The office» debe ser una lista de 10 elementos" |
| 437 | 454 |
| 438 #: ../Generic/base.py:2783 | 455 #: ../Generic/base.py:2822 |
| 439 msgid "This office item must be a string" | 456 msgid "This office item must be a string" |
| 440 msgstr "El elemento de la oficina debe ser una cadena de texto." | 457 msgstr "El elemento de la oficina debe ser una cadena de texto." |
| 441 | 458 |
| 442 #: ../Generic/base.py:2787 | 459 #: ../Generic/base.py:2826 |
| 443 msgid "This office item must be a list" | 460 msgid "This office item must be a list" |
| 444 msgstr "Este elemento de la oficina debe ser una lista" | 461 msgstr "Este elemento de la oficina debe ser una lista" |
| 445 | 462 |
| 446 #: ../Generic/base.py:2802 | 463 #: ../Generic/base.py:2841 |
| 447 msgid "The web must be a string" | 464 msgid "The web must be a string" |
| 448 msgstr "La web debe ser una cadena de texto." | 465 msgstr "La web debe ser una cadena de texto." |
| 449 | 466 |
| 450 #: ../Generic/base.py:2804 | 467 #: ../Generic/base.py:2843 |
| 451 msgid "The email must be a string" | 468 msgid "The email must be a string" |
| 452 msgstr "El email debe ser una cadena de texto." | 469 msgstr "El email debe ser una cadena de texto." |
| 453 | 470 |
| 454 #: ../Generic/base.py:2814 | 471 #: ../Generic/base.py:2853 |
| 455 msgid "The tecnical info code must be a string" | 472 msgid "The tecnical info code must be a string" |
| 456 msgstr "La información técnica debe ser una cadena de texto." | 473 msgstr "La información técnica debe ser una cadena de texto." |
| 457 | 474 |
| 458 #: ../Generic/base.py:2816 | 475 #: ../Generic/base.py:2855 |
| 459 msgid "The tecnical info description must be a string" | 476 msgid "The tecnical info description must be a string" |
| 460 msgstr "La descripción de la información técnica debe ser una cadena de texto" | 477 msgstr "La descripción de la información técnica debe ser una cadena de texto" |
| 461 | 478 |
| 462 #: ../Generic/base.py:2819 | 479 #: ../Generic/base.py:2858 |
| 463 msgid "The tecnical info unit must be a string" | 480 msgid "The tecnical info unit must be a string" |
| 464 msgstr "La unidad de la información técnica debe ser una cadena de texto." | 481 msgstr "La unidad de la información técnica debe ser una cadena de texto." |
| 465 | 482 |
| 466 #: ../Generic/base.py:2866 | 483 #: ../Generic/base.py:2905 |
| 467 msgid "The label must be a string" | 484 msgid "The label must be a string" |
| 468 msgstr "La etiqueta debe ser una cadena de texto." | 485 msgstr "La etiqueta debe ser una cadena de texto." |
| 469 | 486 |
| 470 #: ../Generic/base.py:2884 | 487 #: ../Generic/base.py:2923 |
| 471 msgid "The parametric select comment must be a string" | 488 msgid "The parametric select comment must be a string" |
| 472 msgstr "El comentario de selección paramétrico debe ser una cadena de texto" | 489 msgstr "El comentario de selección paramétrico debe ser una cadena de texto" |
| 473 | 490 |
| 474 #: ../Generic/base.py:2887 | 491 #: ../Generic/base.py:2926 |
| 475 msgid "" | 492 msgid "" |
| 476 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be added the " | 493 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be added the " |
| 477 "Parametric select comment: $2" | 494 "Parametric select comment: $2" |
| 478 msgstr "" | 495 msgstr "" |
| 479 "Error: El presupuesto no tiene el código de registro $1 y no puede añadirse " | 496 "Error: El presupuesto no tiene el código de registro $1 y no puede añadirse " |
| 480 "el comentario de selección paramétrico: $2" | 497 "el comentario de selección paramétrico: $2" |
| 481 | 498 |
| 482 #: ../Generic/base.py:2894 | 499 #: ../Generic/base.py:2933 |
| 483 msgid "" | 500 msgid "" |
| 484 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " | 501 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " |
| 485 "comment" | 502 "comment" |
| 486 msgstr "" | 503 msgstr "" |
| 487 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener " | 504 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener " |
| 488 "comentario paramétrico." | 505 "comentario paramétrico." |
| 489 | 506 |
| 490 #: ../Generic/base.py:2908 | 507 #: ../Generic/base.py:2947 |
| 491 msgid "The summary record must be a string" | 508 msgid "The summary record must be a string" |
| 492 msgstr "El resumen del registro debe ser una cadena de texto" | 509 msgstr "El resumen del registro debe ser una cadena de texto" |
| 493 | 510 |
| 494 #: ../Generic/base.py:2910 | 511 #: ../Generic/base.py:2949 |
| 495 msgid "" | 512 msgid "" |
| 496 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be seted the " | 513 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be seted the " |
| 497 "summary: $2" | 514 "summary: $2" |
| 498 msgstr "" | 515 msgstr "" |
| 499 "Error: El presupuesto no tiene el codigo de registro $1 y no puede fijarse " | 516 "Error: El presupuesto no tiene el codigo de registro $1 y no puede fijarse " |
| 500 "el resumen: $2" | 517 "el resumen: $2" |
| 501 | 518 |
| 502 #: ../Generic/base.py:2916 | 519 #: ../Generic/base.py:2955 |
| 503 msgid "" | 520 msgid "" |
| 504 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " | 521 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " |
| 505 "summary" | 522 "summary" |
| 506 msgstr "" | 523 msgstr "" |
| 507 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener resumen " | 524 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener resumen " |
| 508 "paramétrico." | 525 "paramétrico." |
| 509 | 526 |
| 510 #: ../Generic/base.py:2930 | 527 #: ../Generic/base.py:2969 |
| 511 msgid "The text record must be a string" | 528 msgid "The text record must be a string" |
| 512 msgstr "El texto del registro debe ser una cadena de texto" | 529 msgstr "El texto del registro debe ser una cadena de texto" |
| 513 | 530 |
| 514 #: ../Generic/base.py:2932 | 531 #: ../Generic/base.py:2971 |
| 515 msgid "" | 532 msgid "" |
| 516 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be seted the " | 533 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be seted the " |
| 517 "text: $2" | 534 "text: $2" |
| 518 msgstr "" | 535 msgstr "" |
| 519 "Error: El presupuesto no tiene el codigo de registro $1 y no puede fijarse " | 536 "Error: El presupuesto no tiene el codigo de registro $1 y no puede fijarse " |
| 520 "el texto: $2" | 537 "el texto: $2" |
| 521 | 538 |
| 522 #: ../Generic/base.py:2938 | 539 #: ../Generic/base.py:2977 |
| 523 msgid "" | 540 msgid "" |
| 524 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " | 541 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " |
| 525 "text" | 542 "text" |
| 526 msgstr "" | 543 msgstr "" |
| 527 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener texto " | 544 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener texto " |
| 528 "paramétrico." | 545 "paramétrico." |
| 529 | 546 |
| 530 #: ../Generic/base.py:3396 | 547 #: ../Generic/base.py:3435 |
| 531 msgid "Invalid Hierarchy ($1) The hierarchy must be -1, 0, 1 or 2" | 548 msgid "Invalid Hierarchy ($1) The hierarchy must be -1, 0, 1, 2" |
| 532 msgstr "Categoría no válida ($1) La categoria debe ser -1, 0, 1 or 2" | 549 msgstr "Categoría no válida ($1) La categoria debe ser -1, 0, 1 or 2" |
| 533 | 550 |
| 534 #: ../Generic/base.py:3403 | 551 #: ../Generic/base.py:3445 |
| 535 msgid "Invalid type ($1),the type must be (empty string,0,1,2,3)" | 552 msgid "Invalid type ($1),the type must be (empty string,0,1,2,3)" |
| 536 msgstr "Tipo no válido ($1), el tipo debe ser (cadena vacía, 0, 1, 2, 3)" | 553 msgstr "Tipo no válido ($1), el tipo debe ser (cadena vacía, 0, 1, 2, 3)" |
| 537 | 554 |
| 538 #: ../Generic/base.py:3412 | 555 #: ../Generic/base.py:3454 |
| 539 msgid "" | 556 msgid "" |
| 540 "Invalid subtype ($1), The subtype must one in (empty string, EA, EU, EC, EF, " | 557 "Invalid subtype ($1), The subtype must one in (empty string, EA, EU, EC, EF, " |
| 541 "OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)" | 558 "OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)" |
| 542 msgstr "" | 559 msgstr "" |
| 543 "Subtipo no válido ($1), el subtipo debe ser uno de (cadena vacía, EA, EU, " | 560 "Subtipo no válido ($1), el subtipo debe ser uno de (cadena vacía, EA, EU, " |
| 553 | 570 |
| 554 #: ../Generic/durusdatabase.py:82 | 571 #: ../Generic/durusdatabase.py:82 |
| 555 msgid "Loadig time: $1 seconds" | 572 msgid "Loadig time: $1 seconds" |
| 556 msgstr "Tiempo de carga: $1 segundos" | 573 msgstr "Tiempo de carga: $1 segundos" |
| 557 | 574 |
| 558 #: ../Generic/fiebdc.py:151 | 575 #: ../Generic/fiebdc.py:152 |
| 559 msgid "Invalid code, it must be a string" | 576 msgid "Invalid code, it must be a unicode string" |
| 560 msgstr "Código no válido, debe ser una cadena" | 577 msgstr "Código no válido, debe ser una cadena unicode" |
| 561 | 578 |
| 562 #: ../Generic/fiebdc.py:157 | 579 #: ../Generic/fiebdc.py:159 |
| 563 msgid "The code '$1' have invalid characters." | 580 msgid "The code '$1' have invalid characters." |
| 564 msgstr "El código «$1» tiene caracteres inválidos." | 581 msgstr "El código «$1» tiene caracteres inválidos." |
| 565 | 582 |
| 566 #: ../Generic/fiebdc.py:170 | 583 #: ../Generic/fiebdc.py:162 |
| 584 msgid "The code '$1' have invalid characters and can not be encoded in utf8." | |
| 585 msgstr "El código «$1» tiene caracteres inválidos y no puede ser codificado en utf8." | |
| 586 | |
| 587 #: ../Generic/fiebdc.py:184 | |
| 567 msgid "The code '$1' contains special characters repeated." | 588 msgid "The code '$1' contains special characters repeated." |
| 568 msgstr "El código «$1» contiene caractectes especiales repetidos." | 589 msgstr "El código «$1» contiene caractectes especiales repetidos." |
| 569 | 590 |
| 570 #: ../Generic/fiebdc.py:391 | 591 #: ../Generic/fiebdc.py:405 |
| 571 msgid "" | 592 msgid "" |
| 572 "The 'V' record (Property and Version) must be the first record in the file " | 593 "The 'V' record (Property and Version) must be the first record in the file " |
| 573 "but it is the number: $1" | 594 "but it is the number: $1" |
| 574 msgstr "" | 595 msgstr "" |
| 575 "El registro «V» (Propiedad y versión) debe ser el primer registro en el " | 596 "El registro «V» (Propiedad y versión) debe ser el primer registro en el " |
| 576 "archivo pero es el número: $1" | 597 "archivo pero es el número: $1" |
| 577 | 598 |
| 578 #: ../Generic/fiebdc.py:394 | 599 #: ../Generic/fiebdc.py:408 |
| 579 msgid "The default values were taken and this V record is ignored" | 600 msgid "The default values were taken and this V record is ignored" |
| 580 msgstr "El valor por amisión ha sido tomado y el registro V es ignorado" | 601 msgstr "El valor por amisión ha sido tomado y el registro V es ignorado" |
| 581 | 602 |
| 582 #: ../Generic/fiebdc.py:428 | 603 #: ../Generic/fiebdc.py:442 |
| 583 #, python-format | 604 msgid "FIEBDC format: $1" |
| 584 msgid "FIEBDC format: %s" | 605 msgstr "Formato FIEBDC: $1" |
| 585 msgstr "Formato FIEBDC: %s" | 606 |
| 586 | 607 #: ../Generic/fiebdc.py:452 |
| 587 #: ../Generic/fiebdc.py:437 | 608 msgid "FIEBDC file generated by $1" |
| 588 #, python-format | 609 msgstr "Fichero FIEBDC generado por $1" |
| 589 msgid "FIEBDC file generated by %s" | 610 |
| 590 msgstr "Fichero FIEBDC generado por %s" | 611 #: ../Generic/fiebdc.py:793 |
| 591 | |
| 592 #: ../Generic/fiebdc.py:776 | |
| 593 msgid "Record C without a valid code" | 612 msgid "Record C without a valid code" |
| 594 msgstr "Registro C sin un código válido" | 613 msgstr "Registro C sin un código válido" |
| 595 | 614 |
| 596 #: ../Generic/fiebdc.py:852 ../Generic/fiebdc.py:864 ../Generic/fiebdc.py:892 | 615 #: ../Generic/fiebdc.py:869 ../Generic/fiebdc.py:881 ../Generic/fiebdc.py:909 |
| 597 msgid "Incorrect type ($1) in the code $2" | 616 msgid "Incorrect type ($1) in the code $2" |
| 598 msgstr "Tipo incorrecto ($1) en el código $2" | 617 msgstr "Tipo incorrecto ($1) en el código $2" |
| 599 | 618 |
| 600 #: ../Generic/fiebdc.py:943 | 619 #: ../Generic/fiebdc.py:961 |
| 601 msgid "" | 620 msgid "" |
| 602 "ValueError loadig the descomposition of the record $1, the factor of the " | 621 "ValueError loadig the descomposition of the record $1, the factor of the " |
| 603 "child $2 must be a float number and can not be $3, seted default value 1.0" | 622 "child $2 must be a float number and can not be $3, seted default value 1.0" |
| 604 msgstr "" | 623 msgstr "" |
| 605 "Error de valor al cargar la descomposición del registro $1, el factor del " | 624 "Error de valor al cargar la descomposición del registro $1, el factor del " |
| 606 "hijo $2 debe ser un número de coma flotante y no puede ser $3, fijado el " | 625 "hijo $2 debe ser un número de coma flotante y no puede ser $3, fijado el " |
| 607 "valor por omisión 1.0" | 626 "valor por omisión 1.0" |
| 608 | 627 |
| 609 #: ../Generic/fiebdc.py:954 | 628 #: ../Generic/fiebdc.py:972 |
| 610 msgid "" | 629 msgid "" |
| 611 "ValueError loading the descomposition of the record $1, the yield of the " | 630 "ValueError loading the descomposition of the record $1, the yield of the " |
| 612 "child $2, must be a float number and cannot be $3, seted default value 1.0" | 631 "child $2, must be a float number and cannot be $3, seted default value 1.0" |
| 613 msgstr "" | 632 msgstr "" |
| 614 "Error de valor cargando la descomposición del registro $1, el rendimiento " | 633 "Error de valor cargando la descomposición del registro $1, el rendimiento " |
| 615 "del hijo $2, debe ser un número de coma flotante y no puede ser $3, fijado " | 634 "del hijo $2, debe ser un número de coma flotante y no puede ser $3, fijado " |
| 616 "el valor por omisión 1.0" | 635 "el valor por omisión 1.0" |
| 617 | 636 |
| 618 #: ../Generic/fiebdc.py:1041 | 637 #: ../Generic/fiebdc.py:1060 |
| 619 msgid "Invalid codes in $1 record, codes $2" | 638 msgid "Invalid codes in $1 record, codes $2" |
| 620 msgstr "Códigos no válidos en registro $1, códigos $2" | 639 msgstr "Códigos no válidos en registro $1, códigos $2" |
| 621 | 640 |
| 622 #: ../Generic/fiebdc.py:1045 | 641 #: ../Generic/fiebdc.py:1064 |
| 623 msgid "Empty child code in $1 record, codes: $2" | 642 msgid "Empty child code in $1 record, codes: $2" |
| 624 msgstr "Código de hijo vacío en el registro $1, códigos: $2" | 643 msgstr "Código de hijo vacío en el registro $1, códigos: $2" |
| 625 | 644 |
| 626 #: ../Generic/fiebdc.py:1058 | 645 #: ../Generic/fiebdc.py:1084 |
| 627 msgid "Invalid path in $1 record, codes $2" | 646 msgid "Invalid path in $1 record, codes $2" |
| 628 msgstr "Camino no válido en el registro $1, códigos $2" | 647 msgstr "Camino no válido en el registro $1, códigos $2" |
| 629 | 648 |
| 630 #: ../Generic/fiebdc.py:1069 | 649 #: ../Generic/fiebdc.py:1095 |
| 631 msgid "Invalid Total Measure value in $1 record, codes $2" | 650 msgid "Invalid Total Measure value in $1 record, codes $2. Total fixed to 0." |
| 632 msgstr "Total de medición no válido en el registro $1, códigos $2" | 651 msgstr "El Total de la medición no es válido en el registro $1, códigos $2. Total fijado a 0." |
| 633 | 652 |
| 634 #: ../Generic/fiebdc.py:1089 | 653 #: ../Generic/fiebdc.py:1116 |
| 635 msgid "" | 654 msgid "" |
| 636 "The comment is not a formula or its have invalid characters, in the $1 " | 655 "The comment is not a formula or its have invalid characters, in the $1 " |
| 637 "record, codes $2" | 656 "record, codes $2" |
| 638 msgstr "" | 657 msgstr "" |
| 639 "El comentario no es una fórmula o tiene caracteres inválidos, en el registro " | 658 "El comentario no es una fórmula o tiene caracteres inválidos, en el registro " |
| 640 "$1, códigos $2" | 659 "$1, códigos $2" |
| 641 | 660 |
| 642 #: ../Generic/fiebdc.py:1403 ../Generic/fiebdc.py:1657 | 661 #: ../Generic/fiebdc.py:1142 |
| 662 msgid "The measure values are not float numbers, code $1" | |
| 663 msgstr "«Measure» debe ser un número de coma flotante. Tipo: $1" | |
| 664 | |
| 665 #: ../Generic/fiebdc.py:1438 ../Generic/fiebdc.py:1697 | |
| 643 msgid "The file $1 do not exist" | 666 msgid "The file $1 do not exist" |
| 644 msgstr "El archivo $1 no existe" | 667 msgstr "El archivo $1 no existe" |
| 645 | 668 |
| 646 #: ../Generic/fiebdc.py:1763 ../Generic/fiebdc.py:1770 | 669 #: ../Generic/fiebdc.py:1803 ../Generic/fiebdc.py:1810 |
| 647 msgid "PyArq hates parametric DLLs" | 670 msgid "PyArq hates parametric DLLs" |
| 648 msgstr "PyArq odia las DLLs paramétricas" | 671 msgstr "PyArq odia las DLLs paramétricas" |
| 649 | 672 |
| 650 #: ../Generic/fiebdc.py:1979 | 673 #: ../Generic/fiebdc.py:2019 |
| 651 msgid "Loading file $1" | 674 msgid "Loading file $1" |
| 652 msgstr "Cargando archivo $1" | 675 msgstr "Cargando archivo $1" |
| 653 | 676 |
| 654 #: ../Generic/fiebdc.py:1999 | 677 #: ../Generic/fiebdc.py:2038 |
| 655 msgid "This codepage do not exist in FIEBDC3! Default codepage: $1" | 678 msgid "FIEBDC character encoding: $1" |
| 679 msgstr "FIEBDC codificación de caracteres: $1" | |
| 680 | |
| 681 #: ../Generic/fiebdc.py:2040 | |
| 682 msgid "" | |
| 683 "This Character encoding do not exist in FIEBDC3! Default Character encoding: " | |
| 684 "$1" | |
| 656 msgstr "¡Esta codificación no existe en FIEBDC3! Codificación por omisión: $1" | 685 msgstr "¡Esta codificación no existe en FIEBDC3! Codificación por omisión: $1" |
| 657 | 686 |
| 658 #: ../Generic/fiebdc.py:2003 | 687 #: ../Generic/fiebdc.py:2044 |
| 659 msgid "This V record dot have a codepage! Default codepage: $1" | 688 msgid "" |
| 689 "This V record dot have a character encoding! Default character encoding: $1" | |
| 660 msgstr "¡Este registro V no define codificación! Codificación por omisión: $1" | 690 msgstr "¡Este registro V no define codificación! Codificación por omisión: $1" |
| 661 | 691 |
| 662 #: ../Generic/fiebdc.py:2007 | 692 #: ../Generic/fiebdc.py:2048 |
| 663 msgid "Not 'V' record in File! Default codepage: $1" | 693 msgid "Not 'V' record in File! Default character encoding: $1" |
| 664 msgstr "¡No hay registro «V» en el archivo! Codificación por omisión: $1" | 694 msgstr "¡No hay registro «V» en el archivo! Codificación por omisión: $1" |
| 665 | 695 |
| 666 #: ../Generic/fiebdc.py:2048 | 696 #: ../Generic/fiebdc.py:2085 |
| 667 msgid "Process terminated" | 697 msgid "Process terminated" |
| 668 msgstr "Proceso cancelado" | 698 msgstr "Proceso cancelado" |
| 669 | 699 |
| 670 #: ../Generic/fiebdc.py:2051 | 700 #: ../Generic/fiebdc.py:2088 |
| 671 msgid "Time to load: $1 seconds" | 701 msgid "Time to load: $1 seconds" |
| 672 msgstr "Tiempo de carga: $1 segundos" | 702 msgstr "Tiempo de carga: $1 segundos" |
| 673 | 703 |
| 674 #: ../Generic/fiebdc.py:2053 | 704 #: ../Generic/fiebdc.py:2090 |
| 675 msgid "Records/Valid Records: $1/$2" | 705 msgid "Records/Valid Records: $1/$2" |
| 676 msgstr "Registro/Registros válidos: $1/$2" | 706 msgstr "Registro/Registros válidos: $1/$2" |
| 677 | 707 |
| 678 #: ../Generic/fiebdc.py:2056 | 708 #: ../Generic/fiebdc.py:2093 |
| 679 msgid "$1 unsuported record type O: Comercial Relationship" | 709 msgid "$1 unsuported record type O: Comercial Relationship" |
| 680 msgstr "$1 tipo de registro no soportado O: Releción comercial" | 710 msgstr "$1 tipo de registro no soportado O: Releción comercial" |
| 681 | 711 |
| 682 #: ../Generic/fiebdc.py:2059 | 712 #: ../Generic/fiebdc.py:2096 |
| 683 msgid "This file is not a valid FIBDC3 file" | 713 msgid "This file is not a valid FIBDC3 file" |
| 684 msgstr "El archivo no es un archivo FIEBDC3 válido" | 714 msgstr "El archivo no es un archivo FIEBDC3 válido" |
| 685 | 715 |
| 686 #: ../Generic/fiebdc.py:2096 | 716 #: ../Generic/fiebdc.py:2133 |
| 687 msgid "Testing budget ..." | 717 msgid "Testing budget ..." |
| 688 msgstr "Comprobando presupuesto ..." | 718 msgstr "Comprobando presupuesto ..." |
| 689 | 719 |
| 690 #: ../Generic/fiebdc.py:2114 | 720 #: ../Generic/fiebdc.py:2151 |
| 691 msgid "End Test" | 721 msgid "End Test" |
| 692 msgstr "Comprobación finalizada" | 722 msgstr "Comprobación finalizada" |
| 693 | 723 |
| 694 #: ../Gtk/gui.py:68 | 724 #: ../Gtk/gui.py:68 |
| 695 msgid "The icon file does not exist. '$1'" | 725 msgid "The icon file does not exist. '$1'" |
| 697 | 727 |
| 698 #: ../Gtk/gui.py:74 | 728 #: ../Gtk/gui.py:74 |
| 699 msgid "pyArq-Presupuestos running on $1" | 729 msgid "pyArq-Presupuestos running on $1" |
| 700 msgstr "pyArq-Presupuestos ejecutandose en $1" | 730 msgstr "pyArq-Presupuestos ejecutandose en $1" |
| 701 | 731 |
| 702 #: ../Gtk/gui.py:168 | 732 #: ../Gtk/gui.py:169 |
| 703 msgid "_File" | 733 msgid "_File" |
| 704 msgstr "_Archivo" | 734 msgstr "_Archivo" |
| 705 | 735 |
| 706 #: ../Gtk/gui.py:169 | 736 #: ../Gtk/gui.py:170 |
| 707 msgid "_Import Fiebdc" | 737 msgid "_Import Fiebdc" |
| 708 msgstr "_Importar Fiebdc" | 738 msgstr "_Importar Fiebdc" |
| 709 | 739 |
| 710 #: ../Gtk/gui.py:170 | 740 #: ../Gtk/gui.py:171 |
| 711 msgid "Import FIEBDC" | 741 msgid "Import FIEBDC" |
| 712 msgstr "Importar FIEBDC" | 742 msgstr "Importar FIEBDC" |
| 713 | 743 |
| 714 #: ../Gtk/gui.py:171 | 744 #: ../Gtk/gui.py:172 |
| 715 msgid "_Close" | 745 msgid "_Close" |
| 716 msgstr "_Cerrar" | 746 msgstr "_Cerrar" |
| 717 | 747 |
| 718 #: ../Gtk/gui.py:171 | 748 #: ../Gtk/gui.py:172 |
| 719 msgid "Close" | 749 msgid "Close" |
| 720 msgstr "Cerrar" | 750 msgstr "Cerrar" |
| 721 | 751 |
| 722 #: ../Gtk/gui.py:173 | 752 #: ../Gtk/gui.py:174 |
| 723 msgid "_View" | 753 msgid "_View" |
| 724 msgstr "_Ver" | 754 msgstr "_Ver" |
| 725 | 755 |
| 726 #: ../Gtk/gui.py:174 ../Gtk/gui.py:184 | 756 #: ../Gtk/gui.py:175 ../Gtk/gui.py:185 |
| 727 msgid "_Go" | 757 msgid "_Go" |
| 728 msgstr "_Ir" | 758 msgstr "_Ir" |
| 729 | 759 |
| 730 #: ../Gtk/gui.py:175 | 760 #: ../Gtk/gui.py:176 |
| 731 msgid "_Test" | 761 msgid "_Test" |
| 732 msgstr "_Pruebas" | 762 msgstr "_Pruebas" |
| 733 | 763 |
| 734 #: ../Gtk/gui.py:177 | 764 #: ../Gtk/gui.py:186 |
| 735 msgid "Import Fiebdc _price database" | |
| 736 msgstr "Importar base de _precios Fiebdc" | |
| 737 | |
| 738 #: ../Gtk/gui.py:177 | |
| 739 msgid "Import database" | |
| 740 msgstr "Importar base de datos" | |
| 741 | |
| 742 #: ../Gtk/gui.py:179 | |
| 743 msgid "_Open price database" | |
| 744 msgstr "_Abrir base de precios" | |
| 745 | |
| 746 #: ../Gtk/gui.py:180 | |
| 747 msgid "Open Database" | |
| 748 msgstr "Abrir base de datos" | |
| 749 | |
| 750 #: ../Gtk/gui.py:185 | |
| 751 msgid "_Back" | 765 msgid "_Back" |
| 752 msgstr "A_tras" | 766 msgstr "A_tras" |
| 753 | 767 |
| 754 #: ../Gtk/gui.py:186 ../Gtk/gui.py:197 | 768 #: ../Gtk/gui.py:187 ../Gtk/gui.py:198 |
| 755 msgid "Go to the previous visited item" | 769 msgid "Go to the previous visited item" |
| 756 msgstr "Ir al concepto anterior" | 770 msgstr "Ir al concepto anterior" |
| 757 | 771 |
| 758 #: ../Gtk/gui.py:188 | 772 #: ../Gtk/gui.py:189 |
| 759 msgid "_Forward" | 773 msgid "_Forward" |
| 760 msgstr "A_delante" | 774 msgstr "A_delante" |
| 761 | 775 |
| 762 #: ../Gtk/gui.py:189 ../Gtk/gui.py:201 | 776 #: ../Gtk/gui.py:190 ../Gtk/gui.py:202 |
| 763 msgid "Go to the next visited item" | 777 msgid "Go to the next visited item" |
| 764 msgstr "Ir al concepto siguiente" | 778 msgstr "Ir al concepto siguiente" |
| 765 | 779 |
| 766 #: ../Gtk/gui.py:190 | 780 #: ../Gtk/gui.py:191 |
| 767 msgid "_Up Item" | 781 msgid "_Up Item" |
| 768 msgstr "Concepto _Superior" | 782 msgstr "Concepto _Superior" |
| 769 | 783 |
| 770 #: ../Gtk/gui.py:191 | 784 #: ../Gtk/gui.py:192 |
| 771 msgid "Go up item" | 785 msgid "Go up item" |
| 772 msgstr "Ir al concepto superior" | 786 msgstr "Ir al concepto superior" |
| 773 | 787 |
| 774 #: ../Gtk/gui.py:192 | 788 #: ../Gtk/gui.py:193 |
| 775 msgid "_Root" | 789 msgid "_Root" |
| 776 msgstr "_Raiz" | 790 msgstr "_Raiz" |
| 777 | 791 |
| 778 #: ../Gtk/gui.py:193 | 792 #: ../Gtk/gui.py:194 |
| 779 msgid "Go to root" | 793 msgid "Go to root" |
| 780 msgstr "Ir a la raiz" | 794 msgstr "Ir a la raiz" |
| 781 | 795 |
| 782 #: ../Gtk/gui.py:220 | 796 #: ../Gtk/gui.py:221 |
| 783 msgid "Back history" | 797 msgid "Back history" |
| 784 msgstr "Retroceder histórico" | 798 msgstr "Retroceder histórico" |
| 785 | 799 |
| 786 #: ../Gtk/gui.py:225 | 800 #: ../Gtk/gui.py:226 |
| 787 msgid "Forward history" | 801 msgid "Forward history" |
| 788 msgstr "Adelantar histórico" | 802 msgstr "Adelantar histórico" |
| 789 | 803 |
| 790 #: ../Gtk/gui.py:422 | 804 #: ../Gtk/gui.py:444 |
| 791 msgid "Cancel reading Durus database has not been implemented." | |
| 792 msgstr "" | |
| 793 "La interrupción de la lectura de bases de datos Durus no ha sido implementada" | |
| 794 | |
| 795 #: ../Gtk/gui.py:443 | |
| 796 msgid "The page is not in the page list" | 805 msgid "The page is not in the page list" |
| 797 msgstr "La pestaña no está en la lista de pestañas" | 806 msgstr "La pestaña no está en la lista de pestañas" |
| 798 | 807 |
| 799 #: ../Gtk/gui.py:672 ../Gtk/importFiebdc.py:220 | 808 #: ../Gtk/gui.py:673 ../Gtk/importFiebdc.py:220 |
| 800 msgid "Time: 0s" | 809 msgid "Time: 0s" |
| 801 msgstr "Tiempo: 0s" | 810 msgstr "Tiempo: 0s" |
| 802 | 811 |
| 803 #: ../Gtk/gui.py:749 ../Gtk/importFiebdc.py:299 | 812 #: ../Gtk/gui.py:750 ../Gtk/importFiebdc.py:299 |
| 804 msgid "Time: $1" | 813 msgid "Time: $1" |
| 805 msgstr "Tiempo: $1" | 814 msgstr "Tiempo: $1" |
| 806 | 815 |
| 807 #: ../Gtk/gui.py:1075 | 816 #: ../Gtk/gui.py:1076 |
| 808 msgid "The value must be a list" | 817 msgid "The value must be a list" |
| 809 msgstr "El valor debe ser una lista" | 818 msgstr "El valor debe ser una lista" |
| 810 | 819 |
| 811 #: ../Gtk/gui.py:1078 | 820 #: ../Gtk/gui.py:1079 |
| 812 msgid "Incorrect len" | 821 msgid "Incorrect len" |
| 813 msgstr "Longuitud incorrecta" | 822 msgstr "Longuitud incorrecta" |
| 814 | 823 |
| 815 #: ../Gtk/gui.py:1106 | 824 #: ../Gtk/gui.py:1107 |
| 816 msgid "Incorrect item $1" | 825 msgid "Incorrect item $1" |
| 817 msgstr "Elemento incorrecto $1" | 826 msgstr "Elemento incorrecto $1" |
| 818 | 827 |
| 819 #: ../Gtk/gui.py:1122 | 828 #: ../Gtk/gui.py:1123 |
| 820 msgid "The budget does not have the path record: $1" | 829 msgid "The budget does not have the path record: $1" |
| 821 msgstr "El presupuesto no tiene el registro con camino: $1" | 830 msgstr "El presupuesto no tiene el registro con camino: $1" |
| 822 | 831 |
| 823 #: ../Gtk/gui.py:1478 | 832 #: ../Gtk/gui.py:1479 |
| 824 msgid "Decomposition" | 833 msgid "Decomposition" |
| 825 msgstr "Descomposición" | 834 msgstr "Descomposición" |
| 826 | 835 |
| 827 #: ../Gtk/gui.py:1479 ../Gtk/gui.py:2485 | 836 #: ../Gtk/gui.py:1480 ../Gtk/gui.py:2486 |
| 828 msgid "Description" | 837 msgid "Description" |
| 829 msgstr "Descripción" | 838 msgstr "Descripción" |
| 830 | 839 |
| 831 #: ../Gtk/gui.py:1480 ../Gtk/gui.py:2487 | 840 #: ../Gtk/gui.py:1481 ../Gtk/gui.py:2488 |
| 832 msgid "Measure" | 841 msgid "Measure" |
| 833 msgstr "Medición" | 842 msgstr "Medición" |
| 834 | 843 |
| 835 #: ../Gtk/gui.py:1481 | 844 #: ../Gtk/gui.py:1482 |
| 836 msgid "Sheet of Conditions" | 845 msgid "Sheet of Conditions" |
| 837 msgstr "Pliego de condicones" | 846 msgstr "Pliego de condicones" |
| 838 | 847 |
| 839 #: ../Gtk/gui.py:1482 | 848 #: ../Gtk/gui.py:1483 |
| 840 msgid "Files" | 849 msgid "Files" |
| 841 msgstr "Archivos" | 850 msgstr "Archivos" |
| 842 | 851 |
| 843 #: ../Gtk/gui.py:1483 | 852 #: ../Gtk/gui.py:1484 |
| 844 msgid "Companies" | 853 msgid "Companies" |
| 845 msgstr "Entidades" | 854 msgstr "Entidades" |
| 846 | 855 |
| 847 #: ../Gtk/gui.py:1660 | 856 #: ../Gtk/gui.py:1661 |
| 848 msgid "Split View Left/Right" | 857 msgid "Split View Left/Right" |
| 849 msgstr "Partir vista Izquierda/Derecha" | 858 msgstr "Partir vista Izquierda/Derecha" |
| 850 | 859 |
| 851 #: ../Gtk/gui.py:1664 | 860 #: ../Gtk/gui.py:1665 |
| 852 msgid "Split View Top/Bottom" | 861 msgid "Split View Top/Bottom" |
| 853 msgstr "Partir vista Arriba/Abajo" | 862 msgstr "Partir vista Arriba/Abajo" |
| 854 | 863 |
| 855 #: ../Gtk/gui.py:1668 | 864 #: ../Gtk/gui.py:1669 |
| 856 msgid "Close view" | 865 msgid "Close view" |
| 857 msgstr "Cerrar vista" | 866 msgstr "Cerrar vista" |
| 858 | 867 |
| 859 #: ../Gtk/gui.py:1836 | 868 #: ../Gtk/gui.py:1837 |
| 860 msgid "The item must be a widget object." | 869 msgid "The item must be a widget object." |
| 861 msgstr "El elemento debe ser un objeto «widget»." | 870 msgstr "El elemento debe ser un objeto «widget»." |
| 862 | 871 |
| 863 #: ../Gtk/gui.py:1842 | 872 #: ../Gtk/gui.py:1843 |
| 864 msgid "Invalid orientation." | 873 msgid "Invalid orientation." |
| 865 msgstr "Orientación no válida" | 874 msgstr "Orientación no válida" |
| 866 | 875 |
| 867 #: ../Gtk/gui.py:2214 ../Gtk/gui.py:2841 ../Gtk/gui.py:4171 | 876 #: ../Gtk/gui.py:2215 ../Gtk/gui.py:2842 ../Gtk/gui.py:4172 |
| 868 msgid "Argument must be a Budget object" | 877 msgid "Argument must be a Budget object" |
| 869 msgstr "El argumento debe ser un objeto «Budget»" | 878 msgstr "El argumento debe ser un objeto «Budget»" |
| 870 | 879 |
| 871 #: ../Gtk/gui.py:2223 | 880 #: ../Gtk/gui.py:2224 |
| 872 msgid "Record path can not be None" | 881 msgid "Record path can not be None" |
| 873 msgstr "La ruta del registrio no puede ser None" | 882 msgstr "La ruta del registrio no puede ser None" |
| 874 | 883 |
| 875 #: ../Gtk/gui.py:2254 | 884 #: ../Gtk/gui.py:2255 |
| 876 msgid "a" | 885 msgid "a" |
| 877 msgstr "a" | 886 msgstr "a" |
| 878 | 887 |
| 879 #: ../Gtk/gui.py:2482 ../Gtk/gui.py:4234 | 888 #: ../Gtk/gui.py:2483 ../Gtk/gui.py:4235 |
| 880 msgid "Code" | 889 msgid "Code" |
| 881 msgstr "Código" | 890 msgstr "Código" |
| 882 | 891 |
| 883 #: ../Gtk/gui.py:2483 | 892 #: ../Gtk/gui.py:2484 |
| 884 msgid "Unit" | 893 msgid "Unit" |
| 885 msgstr "Unidad" | 894 msgstr "Unidad" |
| 886 | 895 |
| 887 #: ../Gtk/gui.py:2489 | 896 #: ../Gtk/gui.py:2490 |
| 888 msgid "Price" | 897 msgid "Price" |
| 889 msgstr "Precio" | 898 msgstr "Precio" |
| 890 | 899 |
| 891 #: ../Gtk/gui.py:2491 | 900 #: ../Gtk/gui.py:2492 |
| 892 msgid "Amount" | 901 msgid "Amount" |
| 893 msgstr "Importe" | 902 msgstr "Importe" |
| 894 | 903 |
| 895 #: ../Gtk/gui.py:2502 ../Gtk/gui.py:2981 | 904 #: ../Gtk/gui.py:2503 ../Gtk/gui.py:2982 |
| 896 msgid "Invalid path" | 905 msgid "Invalid path" |
| 897 msgstr "Ruta no válida" | 906 msgstr "Ruta no válida" |
| 898 | 907 |
| 899 #: ../Gtk/gui.py:2846 | 908 #: ../Gtk/gui.py:2847 |
| 900 msgid "Record path must be a tuple" | 909 msgid "Record path must be a tuple" |
| 901 msgstr "La posición del registro debe ser una tupla" | 910 msgstr "La posición del registro debe ser una tupla" |
| 902 | 911 |
| 903 #: ../Gtk/gui.py:2990 | 912 #: ../Gtk/gui.py:2991 |
| 904 msgid "measure must be a Measure object. Type: $1" | 913 msgid "measure must be a Measure object. Type: $1" |
| 905 msgstr "«measure» debe ser un objeto «Measure». Tipo: $1" | 914 msgstr "«measure» debe ser un objeto «Measure». Tipo: $1" |
| 906 | 915 |
| 907 #: ../Gtk/gui.py:3002 ../Gtk/gui.py:4249 ../Gtk/gui.py:4562 | 916 #: ../Gtk/gui.py:3003 ../Gtk/gui.py:4250 ../Gtk/gui.py:4563 |
| 908 msgid "Type" | 917 msgid "Type" |
| 909 msgstr "Tipo" | 918 msgstr "Tipo" |
| 910 | 919 |
| 911 #: ../Gtk/gui.py:3003 | 920 #: ../Gtk/gui.py:3004 |
| 912 msgid "Comment" | 921 msgid "Comment" |
| 913 msgstr "Comentario" | 922 msgstr "Comentario" |
| 914 | 923 |
| 915 #: ../Gtk/gui.py:3004 | 924 #: ../Gtk/gui.py:3005 |
| 916 msgid "" | 925 msgid "" |
| 917 "N\n" | 926 "N\n" |
| 918 "(a)" | 927 "(a)" |
| 919 msgstr "" | 928 msgstr "" |
| 920 "N\n" | 929 "N\n" |
| 921 "(a)" | 930 "(a)" |
| 922 | 931 |
| 923 #: ../Gtk/gui.py:3005 | 932 #: ../Gtk/gui.py:3006 |
| 924 msgid "" | 933 msgid "" |
| 925 "Length\n" | 934 "Length\n" |
| 926 "(b)" | 935 "(b)" |
| 927 msgstr "" | 936 msgstr "" |
| 928 "Longitud\n" | 937 "Longitud\n" |
| 929 "(b)" | 938 "(b)" |
| 930 | 939 |
| 931 #: ../Gtk/gui.py:3006 | 940 #: ../Gtk/gui.py:3007 |
| 932 msgid "" | 941 msgid "" |
| 933 "Width\n" | 942 "Width\n" |
| 934 "(c)" | 943 "(c)" |
| 935 msgstr "" | 944 msgstr "" |
| 936 "Anchura\n" | 945 "Anchura\n" |
| 937 "(c)" | 946 "(c)" |
| 938 | 947 |
| 939 #: ../Gtk/gui.py:3007 | 948 #: ../Gtk/gui.py:3008 |
| 940 msgid "" | 949 msgid "" |
| 941 "Height\n" | 950 "Height\n" |
| 942 "(d)" | 951 "(d)" |
| 943 msgstr "" | 952 msgstr "" |
| 944 "Altura\n" | 953 "Altura\n" |
| 945 "(d)" | 954 "(d)" |
| 946 | 955 |
| 947 #: ../Gtk/gui.py:3008 | 956 #: ../Gtk/gui.py:3009 |
| 948 msgid "Formula" | 957 msgid "Formula" |
| 949 msgstr "Fórmula" | 958 msgstr "Fórmula" |
| 950 | 959 |
| 951 #: ../Gtk/gui.py:3009 | 960 #: ../Gtk/gui.py:3010 |
| 952 #, python-format | 961 #, python-format |
| 953 msgid "" | 962 msgid "" |
| 954 "Parcial\n" | 963 "Parcial\n" |
| 955 "[%s]" | 964 "[%s]" |
| 956 msgstr "" | 965 msgstr "" |
| 957 "Parcial\n" | 966 "Parcial\n" |
| 958 "[%s]" | 967 "[%s]" |
| 959 | 968 |
| 960 #: ../Gtk/gui.py:3010 | 969 #: ../Gtk/gui.py:3011 |
| 961 msgid "Subtotal" | 970 msgid "Subtotal" |
| 962 msgstr "Subtotal" | 971 msgstr "Subtotal" |
| 963 | 972 |
| 964 #: ../Gtk/gui.py:3418 ../Gtk/gui.py:3440 | 973 #: ../Gtk/gui.py:3419 ../Gtk/gui.py:3441 |
| 965 msgid "Description text of the record $1" | 974 msgid "Description text of the record $1" |
| 966 msgstr "Texto descriptivo del registro $1" | 975 msgstr "Texto descriptivo del registro $1" |
| 967 | 976 |
| 968 #: ../Gtk/gui.py:3591 | 977 #: ../Gtk/gui.py:3592 |
| 969 msgid "Sheet of Conditions of the record $1" | 978 msgid "Sheet of Conditions of the record $1" |
| 970 msgstr "Pliego de condiciones del registro $1" | 979 msgstr "Pliego de condiciones del registro $1" |
| 971 | 980 |
| 972 #: ../Gtk/gui.py:3609 | 981 #: ../Gtk/gui.py:3610 |
| 973 msgid "Field" | 982 msgid "Field" |
| 974 msgstr "Ámbito" | 983 msgstr "Ámbito" |
| 975 | 984 |
| 976 #: ../Gtk/gui.py:3630 | 985 #: ../Gtk/gui.py:3631 |
| 977 msgid "Section" | 986 msgid "Section" |
| 978 msgstr "Sección" | 987 msgstr "Sección" |
| 979 | 988 |
| 980 #: ../Gtk/gui.py:3778 | 989 #: ../Gtk/gui.py:3779 |
| 981 msgid "Sheet2 of Conditions of the record $1" | 990 msgid "Sheet2 of Conditions of the record $1" |
| 982 msgstr "Pliego2 de condiciones del registro $1" | 991 msgstr "Pliego2 de condiciones del registro $1" |
| 983 | 992 |
| 984 #: ../Gtk/gui.py:4235 | 993 #: ../Gtk/gui.py:4236 |
| 985 msgid "Code that define the company" | 994 msgid "Code that define the company" |
| 986 msgstr "Código que define la entidad" | 995 msgstr "Código que define la entidad" |
| 987 | 996 |
| 988 #: ../Gtk/gui.py:4236 | 997 #: ../Gtk/gui.py:4237 |
| 989 msgid "Summary" | 998 msgid "Summary" |
| 990 msgstr "Resumen" | 999 msgstr "Resumen" |
| 991 | 1000 |
| 992 #: ../Gtk/gui.py:4237 | 1001 #: ../Gtk/gui.py:4238 |
| 993 msgid "Summary of the company name" | 1002 msgid "Summary of the company name" |
| 994 msgstr "Resumen del nombre de la entidad" | 1003 msgstr "Resumen del nombre de la entidad" |
| 995 | 1004 |
| 996 #: ../Gtk/gui.py:4238 ../Gtk/gui.py:4254 | 1005 #: ../Gtk/gui.py:4239 ../Gtk/gui.py:4255 |
| 997 msgid "Name" | 1006 msgid "Name" |
| 998 msgstr "Nombre" | 1007 msgstr "Nombre" |
| 999 | 1008 |
| 1000 #: ../Gtk/gui.py:4239 | 1009 #: ../Gtk/gui.py:4240 |
| 1001 msgid "Complete name" | 1010 msgid "Complete name" |
| 1002 msgstr "Nombre completo" | 1011 msgstr "Nombre completo" |
| 1003 | 1012 |
| 1004 #: ../Gtk/gui.py:4240 | 1013 #: ../Gtk/gui.py:4241 |
| 1005 msgid "CIF" | 1014 msgid "CIF" |
| 1006 msgstr "CIF" | 1015 msgstr "CIF" |
| 1007 | 1016 |
| 1008 #: ../Gtk/gui.py:4241 | 1017 #: ../Gtk/gui.py:4242 |
| 1009 msgid "Fiscal identifier number" | 1018 msgid "Fiscal identifier number" |
| 1010 msgstr "Número de identificación fiscal" | 1019 msgstr "Número de identificación fiscal" |
| 1011 | 1020 |
| 1012 #: ../Gtk/gui.py:4242 | 1021 #: ../Gtk/gui.py:4243 |
| 1013 msgid "Web" | 1022 msgid "Web" |
| 1014 msgstr "Web" | 1023 msgstr "Web" |
| 1015 | 1024 |
| 1016 #: ../Gtk/gui.py:4243 | 1025 #: ../Gtk/gui.py:4244 |
| 1017 msgid "Company web page" | 1026 msgid "Company web page" |
| 1018 msgstr "Página web de la entidad" | 1027 msgstr "Página web de la entidad" |
| 1019 | 1028 |
| 1020 #: ../Gtk/gui.py:4244 | 1029 #: ../Gtk/gui.py:4245 |
| 1021 msgid "Email" | 1030 msgid "Email" |
| 1022 msgstr "Email" | 1031 msgstr "Email" |
| 1023 | 1032 |
| 1024 #: ../Gtk/gui.py:4245 | 1033 #: ../Gtk/gui.py:4246 |
| 1025 msgid "Company email" | 1034 msgid "Company email" |
| 1026 msgstr "Correo electrónico de la entidad" | 1035 msgstr "Correo electrónico de la entidad" |
| 1027 | 1036 |
| 1028 #: ../Gtk/gui.py:4250 | 1037 #: ../Gtk/gui.py:4251 |
| 1029 msgid "" | 1038 msgid "" |
| 1030 "Type of Office:\n" | 1039 "Type of Office:\n" |
| 1031 " C: Central office\n" | 1040 " C: Central office\n" |
| 1032 " D: Local office\n" | 1041 " D: Local office\n" |
| 1033 " R: Performer" | 1042 " R: Performer" |
| 1035 "Type of Office:\n" | 1044 "Type of Office:\n" |
| 1036 " C: Oficina central\n" | 1045 " C: Oficina central\n" |
| 1037 " D: Delegación\n" | 1046 " D: Delegación\n" |
| 1038 " R: Representante" | 1047 " R: Representante" |
| 1039 | 1048 |
| 1040 #: ../Gtk/gui.py:4255 | 1049 #: ../Gtk/gui.py:4256 |
| 1041 msgid "Office name" | 1050 msgid "Office name" |
| 1042 msgstr "Nombre de la oficina" | 1051 msgstr "Nombre de la oficina" |
| 1043 | 1052 |
| 1044 #: ../Gtk/gui.py:4256 | 1053 #: ../Gtk/gui.py:4257 |
| 1045 msgid "Address" | 1054 msgid "Address" |
| 1046 msgstr "Dirección" | 1055 msgstr "Dirección" |
| 1047 | 1056 |
| 1048 #: ../Gtk/gui.py:4257 | 1057 #: ../Gtk/gui.py:4258 |
| 1049 msgid "Postal code" | 1058 msgid "Postal code" |
| 1050 msgstr "Código postal" | 1059 msgstr "Código postal" |
| 1051 | 1060 |
| 1052 #: ../Gtk/gui.py:4258 | 1061 #: ../Gtk/gui.py:4259 |
| 1053 msgid "Town" | 1062 msgid "Town" |
| 1054 msgstr "Ciudad" | 1063 msgstr "Ciudad" |
| 1055 | 1064 |
| 1056 #: ../Gtk/gui.py:4259 | 1065 #: ../Gtk/gui.py:4260 |
| 1057 msgid "Province" | 1066 msgid "Province" |
| 1058 msgstr "Provincia" | 1067 msgstr "Provincia" |
| 1059 | 1068 |
| 1060 #: ../Gtk/gui.py:4260 | 1069 #: ../Gtk/gui.py:4261 |
| 1061 msgid "Country" | 1070 msgid "Country" |
| 1062 msgstr "Ciudad" | 1071 msgstr "Ciudad" |
| 1063 | 1072 |
| 1064 #: ../Gtk/gui.py:4261 | 1073 #: ../Gtk/gui.py:4262 |
| 1065 msgid "Phone" | 1074 msgid "Phone" |
| 1066 msgstr "Teléfono" | 1075 msgstr "Teléfono" |
| 1067 | 1076 |
| 1068 #: ../Gtk/gui.py:4262 | 1077 #: ../Gtk/gui.py:4263 |
| 1069 msgid "Phone numbers of the office" | 1078 msgid "Phone numbers of the office" |
| 1070 msgstr "Teléfono de la officina" | 1079 msgstr "Teléfono de la officina" |
| 1071 | 1080 |
| 1072 #: ../Gtk/gui.py:4263 | 1081 #: ../Gtk/gui.py:4264 |
| 1073 msgid "Fax" | 1082 msgid "Fax" |
| 1074 msgstr "Fax" | 1083 msgstr "Fax" |
| 1075 | 1084 |
| 1076 #: ../Gtk/gui.py:4264 | 1085 #: ../Gtk/gui.py:4265 |
| 1077 msgid "Fax numbers of the office" | 1086 msgid "Fax numbers of the office" |
| 1078 msgstr "Fax de la oficina" | 1087 msgstr "Fax de la oficina" |
| 1079 | 1088 |
| 1080 #: ../Gtk/gui.py:4265 | 1089 #: ../Gtk/gui.py:4266 |
| 1081 msgid "Contact person" | 1090 msgid "Contact person" |
| 1082 msgstr "Persona de contacto" | 1091 msgstr "Persona de contacto" |
| 1083 | 1092 |
| 1084 #: ../Gtk/gui.py:4266 | 1093 #: ../Gtk/gui.py:4267 |
| 1085 msgid "Contact persons in the office" | 1094 msgid "Contact persons in the office" |
| 1086 msgstr "Persona de contacto en la oficina" | 1095 msgstr "Persona de contacto en la oficina" |
| 1087 | 1096 |
| 1088 #: ../Gtk/gui.py:4270 | 1097 #: ../Gtk/gui.py:4271 |
| 1089 msgid "Unknow Option Type" | 1098 msgid "Unknow Option Type" |
| 1090 msgstr "Tipo de opcion desconocida" | 1099 msgstr "Tipo de opcion desconocida" |
| 1091 | 1100 |
| 1092 #: ../Gtk/gui.py:4500 | 1101 #: ../Gtk/gui.py:4501 |
| 1093 msgid "Boolean" | 1102 msgid "Boolean" |
| 1094 msgstr "Booleano" | 1103 msgstr "Booleano" |
| 1095 | 1104 |
| 1096 #: ../Gtk/gui.py:4501 | 1105 #: ../Gtk/gui.py:4502 |
| 1097 msgid "Integer" | 1106 msgid "Integer" |
| 1098 msgstr "Entero" | 1107 msgstr "Entero" |
| 1099 | 1108 |
| 1100 #: ../Gtk/gui.py:4502 | 1109 #: ../Gtk/gui.py:4503 |
| 1101 msgid "Text" | 1110 msgid "Text" |
| 1102 msgstr "Texto" | 1111 msgstr "Texto" |
| 1103 | 1112 |
| 1104 #: ../Gtk/gui.py:4503 | 1113 #: ../Gtk/gui.py:4504 |
| 1105 msgid "Color" | 1114 msgid "Color" |
| 1106 msgstr "Color" | 1115 msgstr "Color" |
| 1107 | 1116 |
| 1108 #: ../Gtk/gui.py:4504 | 1117 #: ../Gtk/gui.py:4505 |
| 1109 msgid "List" | 1118 msgid "List" |
| 1110 msgstr "Lista" | 1119 msgstr "Lista" |
| 1111 | 1120 |
| 1112 #: ../Gtk/gui.py:4536 | 1121 #: ../Gtk/gui.py:4537 |
| 1113 msgid "Option name" | 1122 msgid "Option name" |
| 1114 msgstr "Nombre de Opción" | 1123 msgstr "Nombre de Opción" |
| 1115 | 1124 |
| 1116 #: ../Gtk/gui.py:4549 | 1125 #: ../Gtk/gui.py:4550 |
| 1117 msgid "Value" | 1126 msgid "Value" |
| 1118 msgstr "Valor" | 1127 msgstr "Valor" |
| 1119 | 1128 |
| 1120 #: ../Gtk/gui.py:4588 | 1129 #: ../Gtk/gui.py:4589 |
| 1121 msgid "Description:" | 1130 msgid "Description:" |
| 1122 msgstr "Descripción:" | 1131 msgstr "Descripción:" |
| 1123 | 1132 |
| 1124 #: ../Gtk/gui.py:4749 | 1133 #: ../Gtk/gui.py:4750 |
| 1125 msgid "Option values must be strings" | 1134 msgid "Option values must be strings" |
| 1126 msgstr "Los valores de la opción deben ser cadenas" | 1135 msgstr "Los valores de la opción deben ser cadenas" |
| 1127 | 1136 |
| 1128 #: ../Gtk/gui.py:4751 | 1137 #: ../Gtk/gui.py:4752 |
| 1129 msgid "Option must be a tuple with 4 items" | 1138 msgid "Option must be a tuple with 4 items" |
| 1130 msgstr "La opcion debe ser una tupla de 4 elementos" | 1139 msgstr "La opcion debe ser una tupla de 4 elementos" |
| 1131 | 1140 |
| 1132 #: ../Gtk/gui.py:4753 | 1141 #: ../Gtk/gui.py:4754 |
| 1133 msgid "Option list must be a list" | 1142 msgid "Option list must be a list" |
| 1134 msgstr "La lista de opciones debe ser una lista lista" | 1143 msgstr "La lista de opciones debe ser una lista lista" |
| 1135 | 1144 |
| 1136 #: ../Gtk/gui.py:4773 | 1145 #: ../Gtk/gui.py:4774 |
| 1137 msgid "Icorrect type, must be boolean" | 1146 msgid "Icorrect type, must be boolean" |
| 1138 msgstr "Tipo erroneo, debe ser booleano" | 1147 msgstr "Tipo erroneo, debe ser booleano" |
| 1139 | 1148 |
| 1140 #: ../Gtk/gui.py:4778 | 1149 #: ../Gtk/gui.py:4779 |
| 1141 msgid "Icorrect type, must be integer" | 1150 msgid "Icorrect type, must be integer" |
| 1142 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un número entero" | 1151 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un número entero" |
| 1143 | 1152 |
| 1144 #: ../Gtk/gui.py:4791 | 1153 #: ../Gtk/gui.py:4792 |
| 1145 msgid "Icorrect type, must be string" | 1154 msgid "Icorrect type, must be string" |
| 1146 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una cadena de texto" | 1155 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una cadena de texto" |
| 1147 | 1156 |
| 1148 #: ../Gtk/gui.py:4804 | 1157 #: ../Gtk/gui.py:4805 |
| 1149 msgid "Icorrect type, must be list" | 1158 msgid "Icorrect type, must be list" |
| 1150 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una lista" | 1159 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una lista" |
| 1151 | 1160 |
| 1152 #: ../Gtk/gui.py:4810 | 1161 #: ../Gtk/gui.py:4811 |
| 1153 msgid "Icorrect type, must be a parseable color" | 1162 msgid "Icorrect type, must be a parseable color" |
| 1154 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un color parseable" | 1163 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un color parseable" |
| 1155 | 1164 |
| 1156 #: ../Gtk/gui.py:4818 | 1165 #: ../Gtk/gui.py:4819 |
| 1157 msgid "Type must be boolean, integer, string or color" | 1166 msgid "Type must be boolean, integer, string or color" |
| 1158 msgstr "El tipo debe ser booleano, entero, cadena de texto o color" | 1167 msgstr "El tipo debe ser booleano, entero, cadena de texto o color" |
| 1159 | 1168 |
| 1160 #: ../Gtk/gui.py:4821 | 1169 #: ../Gtk/gui.py:4822 |
| 1161 msgid "Value must be in the option dict" | 1170 msgid "Value must be in the option dict" |
| 1162 msgstr "El valor debe estar en el diccionario de opciones" | 1171 msgstr "El valor debe estar en el diccionario de opciones" |
| 1163 | 1172 |
| 1164 #: ../Gtk/gui.py:4823 | 1173 #: ../Gtk/gui.py:4824 |
| 1165 msgid "Values must be a dict" | 1174 msgid "Values must be a dict" |
| 1166 msgstr "El valor debe ser un dicionario" | 1175 msgstr "El valor debe ser un dicionario" |
| 1167 | 1176 |
| 1168 #: ../Gtk/importFiebdc.py:91 | 1177 #: ../Gtk/importFiebdc.py:91 |
| 1169 msgid "Open File" | 1178 msgid "Open File" |
| 1171 | 1180 |
| 1172 #: ../Gtk/importFiebdc.py:135 | 1181 #: ../Gtk/importFiebdc.py:135 |
| 1173 msgid "The file must have 'bc3' extension" | 1182 msgid "The file must have 'bc3' extension" |
| 1174 msgstr "El archivo debe tener extensión «bc3»" | 1183 msgstr "El archivo debe tener extensión «bc3»" |
| 1175 | 1184 |
| 1176 #: ../Gtk/importFiebdc.py:137 | |
| 1177 msgid "The file must have 'durus' extension" | |
| 1178 msgstr "El nombre del archivo debe tener extensión «durus»" | |
| 1179 | |
| 1180 #: ../Gtk/importFiebdc.py:208 | 1185 #: ../Gtk/importFiebdc.py:208 |
| 1181 msgid "Loading file ..." | 1186 msgid "Loading file ..." |
| 1182 msgstr "Cargando archivo ..." | 1187 msgstr "Cargando archivo ..." |
| 1183 | 1188 |
| 1184 #: ../Gtk/importFiebdc.py:232 | 1189 #: ../Gtk/importFiebdc.py:232 |
| 1185 msgid "Cancel" | 1190 msgid "Cancel" |
| 1186 msgstr "Cancelar" | 1191 msgstr "Cancelar" |
| 1187 | 1192 |
| 1188 #: ../Gtk/importFiebdc.py:436 | |
| 1189 msgid "Saving file: $1" | |
| 1190 msgstr "Guardando archivo: $1" | |
| 1191 | |
| 1192 #: ../Gtk/importFiebdc.py:441 | |
| 1193 msgid "Saving time: $1 seconds" | |
| 1194 msgstr "Tiempo de guardado: $1 segundos" |
