Mercurial > pyarq-presupuestos
comparison mo/pyArq-Presupuestos.es.po @ 23:65e7ae0d0e63
GTK2 to GTK3
| author | Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso.es> |
|---|---|
| date | Thu, 02 May 2019 16:31:17 +0200 |
| parents | a7b9f7e7dfa4 |
| children | 16f91684686b |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
| 22:7bd4ca56607d | 23:65e7ae0d0e63 |
|---|---|
| 1 # pyArq-Presupuestos translatión to Spanish. | 1 # pyArq-Presupuestos translatión to Spanish. |
| 2 # Copyright (C) 2010 Miguel Ángel Bárcena Rodríguez | 2 # Copyright (C) 2019 Miguel Ángel Bárcena Rodríguez |
| 3 # This file is distributed under the same license as the pyArq-Presupuestos | 3 # This file is distributed under the same license as the pyArq-Presupuestos |
| 4 # package. | 4 # package. |
| 5 # Changes: | 5 # Changes: |
| 6 # - Initial translation: | 6 # - Initial translation: |
| 7 # Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso.es>, 2010-2013 | 7 # Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso.es>, 2010-2019 |
| 8 # | 8 # |
| 9 # | 9 # |
| 10 msgid "" | 10 msgid "" |
| 11 msgstr "" | 11 msgstr "" |
| 12 "Project-Id-Version: pyArq-Presupuestos 0.0.0\n" | 12 "Project-Id-Version: pyArq-Presupuestos 0.0.0\n" |
| 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 14 "POT-Creation-Date: 2013-11-02 18:58+0100\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2019-04-27 10:53+0200\n" |
| 15 "PO-Revision-Date: 2013-11-02 18:58+0100\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2019-04-27 10:53+0200\n" |
| 16 "Last-Translator: Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso.es" | 16 "Last-Translator: Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso." |
| 17 "es>\n" | 17 "es>\n" |
| 18 "Language-Team: Spanish\n" | 18 "Language-Team: Spanish\n" |
| 19 "Language: Spannish\n" | 19 "Language: Spannish\n" |
| 20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
| 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 23 | 23 |
| 24 #: ../Generic/base.py:359 | 24 #: ../Generic/base.py:283 |
| 25 msgid "" | |
| 26 "\n" | |
| 27 "A free program of measurements, budgets and control of construction sites.\n" | |
| 28 "In beta development, still there is not a fully functional version.\n" | |
| 29 msgstr "" | |
| 30 "\n" | |
| 31 "Un programa libre de mediciones, presupuestos y control de obras de " | |
| 32 "construcción.\n" | |
| 33 "En estado beta de desarrollo, aún no hay una versión plenamente funcional.\n" | |
| 34 | |
| 35 #: ../Generic/base.py:288 | |
| 36 msgid "" | |
| 37 "\n" | |
| 38 "Usage:\n" | |
| 39 " pyarqPresupuestos [file]...\n" | |
| 40 "\n" | |
| 41 "Help Options:\n" | |
| 42 " -h, --help Show this help\n" | |
| 43 msgstr "" | |
| 44 "\n" | |
| 45 "Uso:\n" | |
| 46 " pyarqPresupuestos [fichero]...\n" | |
| 47 "\n" | |
| 48 "Opciones de ayuda:\n" | |
| 49 " -h, --help Muestra esta ayuda\n" | |
| 50 | |
| 51 #: ../Generic/base.py:421 | |
| 25 msgid "Invalid code: $1" | 52 msgid "Invalid code: $1" |
| 26 msgstr "Código no válido: $1" | 53 msgstr "Código no válido: $1" |
| 27 | 54 |
| 28 #: ../Generic/base.py:374 | 55 #: ../Generic/base.py:436 |
| 29 msgid "Synonyms ($1) must be a list, code: $2" | 56 msgid "Synonyms ($1) must be a list, code: $2" |
| 30 msgstr "«Synonyms» ($1) debe ser una lista, código: $2" | 57 msgstr "«Synonyms» ($1) debe ser una lista, código: $2" |
| 31 | 58 |
| 32 #: ../Generic/base.py:378 | 59 #: ../Generic/base.py:440 |
| 33 msgid "Invalid Code in synomyms list ($1) code: $2" | 60 msgid "Invalid Code in synomyms list ($1) code: $2" |
| 34 msgstr "Código no válido es la lista de sinónimos ($1) código: $2" | 61 msgstr "Código no válido es la lista de sinónimos ($1) código: $2" |
| 35 | 62 |
| 36 #: ../Generic/base.py:409 | 63 #: ../Generic/base.py:471 |
| 37 msgid "Unit ($1) must be a string: $2" | 64 msgid "Unit ($1) must be a string: $2" |
| 38 msgstr "«Unit» ($1) debe ser una cadena: $2" | 65 msgstr "«Unit» ($1) debe ser una cadena: $2" |
| 39 | 66 |
| 40 #: ../Generic/base.py:423 | 67 #: ../Generic/base.py:485 |
| 41 msgid "Summary ($1) must be a string: $1" | 68 msgid "Summary ($1) must be a string: $1" |
| 42 msgstr "«Summary» ($1) debe ser una cadena: $1" | 69 msgstr "«Summary» ($1) debe ser una cadena: $1" |
| 43 | 70 |
| 44 #: ../Generic/base.py:440 | 71 #: ../Generic/base.py:502 |
| 45 msgid "Prices ($1) must be a list: $2" | 72 msgid "Prices ($1) must be a list: $2" |
| 46 msgstr "«Prices» ($1) debe ser una lista: $2" | 73 msgstr "«Prices» ($1) debe ser una lista: $2" |
| 47 | 74 |
| 48 #: ../Generic/base.py:461 | 75 #: ../Generic/base.py:523 |
| 49 msgid "Price ($1) must be a list with two items: $2" | 76 msgid "Price ($1) must be a list with two items: $2" |
| 50 msgstr "«Price» ($1) debe ser una lista con dos elementos: $2" | 77 msgstr "«Price» ($1) debe ser una lista con dos elementos: $2" |
| 51 | 78 |
| 52 #: ../Generic/base.py:466 | 79 #: ../Generic/base.py:528 |
| 53 msgid "Price must be a float number: $1" | 80 msgid "Price must be a float number: $1" |
| 54 msgstr "Precio debe ser un número de coma flotante: $1" | 81 msgstr "Precio debe ser un número de coma flotante: $1" |
| 55 | 82 |
| 56 #: ../Generic/base.py:476 | 83 #: ../Generic/base.py:538 |
| 57 #, python-format | 84 #, python-format |
| 58 msgid "The record do not have this Price. Code: %s" | 85 msgid "The record do not have this Price. Code: %s" |
| 59 msgstr "El registro no tiene ese precio. Código: %s" | 86 msgstr "El registro no tiene ese precio. Código: %s" |
| 60 | 87 |
| 61 #: ../Generic/base.py:482 | 88 #: ../Generic/base.py:544 |
| 62 msgid "The record do not have this Price" | 89 msgid "The record do not have this Price" |
| 63 msgstr "El registro no tiene ese precio" | 90 msgstr "El registro no tiene ese precio" |
| 64 | 91 |
| 65 #: ../Generic/base.py:497 | 92 #: ../Generic/base.py:559 |
| 66 msgid "Parents ($1) must be a list: $2" | 93 msgid "Parents ($1) must be a list: $2" |
| 67 msgstr "«Parents» ($1) debe ser una lista: $2" | 94 msgstr "«Parents» ($1) debe ser una lista: $2" |
| 68 | 95 |
| 69 #: ../Generic/base.py:501 ../Generic/base.py:513 | 96 #: ../Generic/base.py:563 ../Generic/base.py:575 |
| 70 msgid "Invalid parent code ($1) in the record: $2" | 97 msgid "Invalid parent code ($1) in the record: $2" |
| 71 msgstr "Código padre no válido ($1) en el registro: $2" | 98 msgstr "Código padre no válido ($1) en el registro: $2" |
| 72 | 99 |
| 73 #: ../Generic/base.py:529 | 100 #: ../Generic/base.py:591 |
| 74 msgid "children ($1) must be a list, record: $2" | 101 msgid "children ($1) must be a list, record: $2" |
| 75 msgstr "«children» ($1) debe ser una lista, registro: $2" | 102 msgstr "«children» ($1) debe ser una lista, registro: $2" |
| 76 | 103 |
| 77 #: ../Generic/base.py:533 | 104 #: ../Generic/base.py:595 |
| 78 msgid "child ($1) must be a Decomposition object, record: $2" | 105 msgid "child ($1) must be a Decomposition object, record: $2" |
| 79 msgstr "«child» ($1) debe ser una objeto «Decomposition», registro $2" | 106 msgstr "«child» ($1) debe ser una objeto «Decomposition», registro $2" |
| 80 | 107 |
| 81 #: ../Generic/base.py:581 | 108 #: ../Generic/base.py:649 |
| 82 msgid "Text ($1) must be a string, record: $2" | 109 msgid "Text ($1) must be a string, record: $2" |
| 83 msgstr "«Text» ($1) debe ser una cadena, registro: $2" | 110 msgstr "«Text» ($1) debe ser una cadena, registro: $2" |
| 84 | 111 |
| 85 #: ../Generic/base.py:594 | 112 #: ../Generic/base.py:662 |
| 86 msgid "sheet must be a Sheet instance" | 113 msgid "sheet must be a Sheet instance" |
| 87 msgstr "«sheet» debe ser una instancia de Sheet" | 114 msgstr "«sheet» debe ser una instancia de Sheet" |
| 88 | 115 |
| 89 #: ../Generic/base.py:607 | 116 #: ../Generic/base.py:674 |
| 90 msgid "files must be a list: $1" | 117 msgid "files must be a list: $1" |
| 91 msgstr "«files» debe ser una lista: $1" | 118 msgstr "«files» debe ser una lista: $1" |
| 92 | 119 |
| 93 #: ../Generic/base.py:618 ../Generic/base.py:633 | 120 #: ../Generic/base.py:685 ../Generic/base.py:699 |
| 94 msgid "Incorrect path" | 121 msgid "Incorrect path" |
| 95 msgstr "Ruta incorrecta" | 122 msgstr "Ruta incorrecta" |
| 96 | 123 |
| 97 #: ../Generic/base.py:623 | 124 #: ../Generic/base.py:690 |
| 98 msgid "file must be a list or a File object: $1" | 125 msgid "file must be a list or a File object: $1" |
| 99 msgstr "«file» debe ser una lista o un objeto «File: $1" | 126 msgstr "«file» debe ser una lista o un objeto «File: $1" |
| 100 | 127 |
| 101 #: ../Generic/base.py:652 | 128 #: ../Generic/base.py:718 |
| 102 msgid "labels must be a list" | 129 msgid "labels must be a list" |
| 103 msgstr "«labels» debe ser una lista" | 130 msgstr "«labels» debe ser una lista" |
| 104 | 131 |
| 105 #: ../Generic/base.py:658 | 132 #: ../Generic/base.py:724 |
| 106 msgid "label must be a string" | 133 msgid "label must be a string" |
| 107 msgstr "«label» debe ser una cadena de texto." | 134 msgstr "«label» debe ser una cadena de texto." |
| 108 | 135 |
| 109 #: ../Generic/base.py:667 | 136 #: ../Generic/base.py:733 |
| 110 msgid "Label must be a string" | 137 msgid "Label must be a string" |
| 111 msgstr "«Label» debe ser una cadena de texto." | 138 msgstr "«Label» debe ser una cadena de texto." |
| 112 | 139 |
| 113 #: ../Generic/base.py:907 | 140 #: ../Generic/base.py:981 |
| 114 msgid "Position must be a integer" | 141 msgid "Position must be a integer" |
| 115 msgstr "«Position» debe ser un número entero" | 142 msgstr "«Position» debe ser un número entero" |
| 116 | 143 |
| 117 #: ../Generic/base.py:917 | 144 #: ../Generic/base.py:995 |
| 118 msgid "BudgetMeasures atribute must be a list" | 145 msgid "BudgetMeasures atribute must be a list" |
| 119 msgstr "El atributo «BudgetMeasures» debe ser una lista" | 146 msgstr "El atributo «BudgetMeasures» debe ser una lista" |
| 120 | 147 |
| 121 #: ../Generic/base.py:920 | 148 #: ../Generic/base.py:998 |
| 122 msgid "BudgetMeasures item must be a Measure " | 149 msgid "BudgetMeasures item must be a Measure " |
| 123 msgstr "El atributo «BudgetMeasures» debe ser un objeto «Measure»" | 150 msgstr "El atributo «BudgetMeasures» debe ser un objeto «Measure»" |
| 124 | 151 |
| 125 #: ../Generic/base.py:927 | 152 #: ../Generic/base.py:1007 |
| 126 msgid "Certification atribute must be a list or None" | 153 msgid "Certification atribute must be a list or None" |
| 127 msgstr "El atributo «Certification» debe ser una lista o «None»" | 154 msgstr "El atributo «Certification» debe ser una lista o «None»" |
| 128 | 155 |
| 129 #: ../Generic/base.py:933 | 156 #: ../Generic/base.py:1015 |
| 130 msgid "Real cost atribute must be a list or None" | 157 msgid "Real cost atribute must be a list or None" |
| 131 msgstr "El atributo «Real cost» debe ser una lista o «None»" | 158 msgstr "El atributo «Real cost» debe ser una lista o «None»" |
| 132 | 159 |
| 133 #: ../Generic/base.py:939 | 160 #: ../Generic/base.py:1023 |
| 134 msgid "Cost goals atribute must be a list or None" | 161 msgid "Cost goals atribute must be a list or None" |
| 135 msgstr "El atributo «Cost goals» debe ser una lista o «None»" | 162 msgstr "El atributo «Cost goals» debe ser una lista o «None»" |
| 136 | 163 |
| 137 #: ../Generic/base.py:945 | 164 #: ../Generic/base.py:1031 |
| 138 msgid "Cost Planned atribute must be a list or None" | 165 msgid "Cost Planned atribute must be a list or None" |
| 139 msgstr "El atributo «Cost Planned» debe ser una lista o «None»" | 166 msgstr "El atributo «Cost Planned» debe ser una lista o «None»" |
| 140 | 167 |
| 141 #: ../Generic/base.py:1036 | 168 #: ../Generic/base.py:1124 |
| 142 msgid "Measure must be a float number. Type: $1" | 169 msgid "Measure must be a float number. Type: $1" |
| 143 msgstr "«Measure» debe ser un número de coma flotante. Tipo: $1" | 170 msgstr "«Measure» debe ser un número de coma flotante. Tipo: $1" |
| 144 | 171 |
| 145 #: ../Generic/base.py:1047 | 172 #: ../Generic/base.py:1136 |
| 146 msgid "Lines must be a list" | 173 msgid "Lines must be a list" |
| 147 msgstr "«Lines» debe ser una lista" | 174 msgstr "«Lines» debe ser una lista" |
| 148 | 175 |
| 149 #: ../Generic/base.py:1050 | 176 #: ../Generic/base.py:1139 |
| 150 msgid "Line must be a MeasureLine objetc" | 177 msgid "Line must be a MeasureLine objetc" |
| 151 msgstr "«Line» debe ser un objeto «MeasureLine»" | 178 msgstr "«Line» debe ser un objeto «MeasureLine»" |
| 152 | 179 |
| 153 #: ../Generic/base.py:1058 | 180 #: ../Generic/base.py:1150 |
| 154 msgid "Factor must be a float number |$1|" | 181 msgid "Factor must be a float number |$1|" |
| 155 msgstr "«Factor» debe ser un número de coma flotante |$1|" | 182 msgstr "«Factor» debe ser un número de coma flotante |$1|" |
| 156 | 183 |
| 157 #: ../Generic/base.py:1070 | 184 #: ../Generic/base.py:1162 |
| 158 msgid "Yield must be a float number" | 185 msgid "Yield must be a float number" |
| 159 msgstr "«Yield» debe ser un número de coma flotante" | 186 msgstr "«Yield» debe ser un número de coma flotante" |
| 160 | 187 |
| 161 #: ../Generic/base.py:1081 | 188 #: ../Generic/base.py:1173 |
| 162 msgid "Fixed must be boolean object" | 189 msgid "Fixed must be boolean object" |
| 163 msgstr "«Fixed» debe ser un objeto booleano" | 190 msgstr "«Fixed» debe ser un objeto booleano" |
| 164 | 191 |
| 165 #: ../Generic/base.py:1151 | 192 #: ../Generic/base.py:1243 |
| 166 msgid "Type must be M or A. Type: $1" | 193 msgid "Type must be M or A. Type: $1" |
| 167 msgstr "«Type» debe ser M o A. Type: $1" | 194 msgstr "«Type» debe ser M o A. Type: $1" |
| 168 | 195 |
| 169 #: ../Generic/base.py:1283 | 196 #: ../Generic/base.py:1387 |
| 170 msgid " Parcial Subtotal must be a float number. Parcial: $1" | 197 msgid " Parcial Subtotal must be a float number. Parcial: $1" |
| 171 msgstr "«Parcial Subtotal» debe ser un número de coma flotante. Parcial: $1" | 198 msgstr "«Parcial Subtotal» debe ser un número de coma flotante. Parcial: $1" |
| 172 | 199 |
| 173 #: ../Generic/base.py:1290 | 200 #: ../Generic/base.py:1395 |
| 174 msgid " Acumulated Subtotal must be a float number. Parcial: $1" | 201 msgid " Acumulated Subtotal must be a float number. Parcial: $1" |
| 175 msgstr " «Acumulate Subtotal» debe ser un número de coma flotante. Parcial: $1" | 202 msgstr " «Acumulate Subtotal» debe ser un número de coma flotante. Parcial: $1" |
| 176 | 203 |
| 177 #: ../Generic/base.py:1325 | 204 #: ../Generic/base.py:1431 |
| 178 msgid "Invalid measure line type ($1)" | 205 msgid "Invalid measure line type ($1)" |
| 179 msgstr "Tipo de línea de medición no válido ($1)" | 206 msgstr "Tipo de línea de medición no válido ($1)" |
| 180 | 207 |
| 181 #: ../Generic/base.py:1330 | 208 #: ../Generic/base.py:1437 |
| 182 msgid "Measure Comment must be a string ($1)" | 209 msgid "Measure Comment must be a string ($1)" |
| 183 msgstr "El comentario de la medición debe ser una cadena ($1)" | 210 msgstr "El comentario de la medición debe ser una cadena ($1)" |
| 184 | 211 |
| 185 #: ../Generic/base.py:1336 | 212 #: ../Generic/base.py:1444 |
| 186 msgid "Invalid Measure Units ($1)" | 213 msgid "Invalid Measure Units ($1)" |
| 187 msgstr "Unidades de medición no válidas ($1)" | 214 msgstr "Unidades de medición no válidas ($1)" |
| 188 | 215 |
| 189 #: ../Generic/base.py:1348 | 216 #: ../Generic/base.py:1457 |
| 190 msgid "Invalid Measure length ($1)" | 217 msgid "Invalid Measure length ($1)" |
| 191 msgstr "Longitud de medición no válida ($1)" | 218 msgstr "Longitud de medición no válida ($1)" |
| 192 | 219 |
| 193 #: ../Generic/base.py:1360 | 220 #: ../Generic/base.py:1470 |
| 194 msgid "Invalid Measure Width ($1)" | 221 msgid "Invalid Measure Width ($1)" |
| 195 msgstr "Anchura de medición no válida ($1)" | 222 msgstr "Anchura de medición no válida ($1)" |
| 196 | 223 |
| 197 #: ../Generic/base.py:1372 | 224 #: ../Generic/base.py:1483 |
| 198 msgid "Invalid Measure Height ($1)" | 225 msgid "Invalid Measure Height ($1)" |
| 199 msgstr "Altura de medición no válida ($1)" | 226 msgstr "Altura de medición no válida ($1)" |
| 200 | 227 |
| 201 #: ../Generic/base.py:1383 | 228 #: ../Generic/base.py:1495 |
| 202 msgid "Formula must be a string ($1)" | 229 msgid "Formula must be a string ($1)" |
| 203 msgstr "«Formula» debe ser una cadena de texto ($1)" | 230 msgstr "«Formula» debe ser una cadena de texto ($1)" |
| 204 | 231 |
| 205 #: ../Generic/base.py:1386 | 232 #: ../Generic/base.py:1498 |
| 206 msgid "There is invalid charactersin formula ($1)" | 233 msgid "There is invalid charactersin formula ($1)" |
| 207 msgstr "Hay caracteres no válidos en la fórmula ($1)" | 234 msgstr "Hay caracteres no válidos en la fórmula ($1)" |
| 208 | 235 |
| 209 #: ../Generic/base.py:1451 ../Generic/base.py:2443 | 236 #: ../Generic/base.py:1564 ../Generic/base.py:2618 |
| 210 msgid "'a' value must be a float number" | 237 msgid "'a' value must be a float number" |
| 211 msgstr "El valor «a» debe ser un número de coma flotante" | 238 msgstr "El valor «a» debe ser un número de coma flotante" |
| 212 | 239 |
| 213 #: ../Generic/base.py:1455 ../Generic/base.py:2447 | 240 #: ../Generic/base.py:1568 ../Generic/base.py:2622 |
| 214 msgid "'b' value must be a float number" | 241 msgid "'b' value must be a float number" |
| 215 msgstr "El valor «b» debe ser un número de coma flotante" | 242 msgstr "El valor «b» debe ser un número de coma flotante" |
| 216 | 243 |
| 217 #: ../Generic/base.py:1459 ../Generic/base.py:2451 | 244 #: ../Generic/base.py:1572 ../Generic/base.py:2626 |
| 218 msgid "'c' value must be a float number" | 245 msgid "'c' value must be a float number" |
| 219 msgstr "El valor «c» debe ser un número de coma flotante" | 246 msgstr "El valor «c» debe ser un número de coma flotante" |
| 220 | 247 |
| 221 #: ../Generic/base.py:1463 ../Generic/base.py:2455 | 248 #: ../Generic/base.py:1576 ../Generic/base.py:2630 |
| 222 msgid "'d' value must be a float number" | 249 msgid "'d' value must be a float number" |
| 223 msgstr "El valor «d» debe ser un número de coma flotante" | 250 msgstr "El valor «d» debe ser un número de coma flotante" |
| 224 | 251 |
| 225 #: ../Generic/base.py:1491 ../Generic/base.py:2483 | 252 #: ../Generic/base.py:1604 ../Generic/base.py:2658 |
| 226 msgid "Invalid formula" | 253 msgid "Invalid formula" |
| 227 msgstr "Fórmula no válida" | 254 msgstr "Fórmula no válida" |
| 228 | 255 |
| 229 #: ../Generic/base.py:1741 | 256 #: ../Generic/base.py:1858 |
| 230 msgid "sheet_dict must be a dictionay" | 257 msgid "sheet_dict must be a dictionay" |
| 231 msgstr "«sheet_dict» debe ser un diccionario." | 258 msgstr "«sheet_dict» debe ser un diccionario." |
| 232 | 259 |
| 233 #: ../Generic/base.py:1758 ../Generic/base.py:1764 | 260 #: ../Generic/base.py:1879 ../Generic/base.py:1886 |
| 234 msgid "sheet field must be a string" | 261 msgid "sheet field must be a string" |
| 235 msgstr "«sheet field» debe ser una cadena de texto" | 262 msgstr "«sheet field» debe ser una cadena de texto" |
| 236 | 263 |
| 237 #: ../Generic/base.py:1760 | 264 #: ../Generic/base.py:1881 |
| 238 msgid "section_dict must be a dictionary" | 265 msgid "section_dict must be a dictionary" |
| 239 msgstr "«section_dict» debe ser un dicionario" | 266 msgstr "«section_dict» debe ser un dicionario" |
| 240 | 267 |
| 241 #: ../Generic/base.py:1766 | 268 #: ../Generic/base.py:1888 |
| 242 msgid "sheet section must be a string" | 269 msgid "sheet section must be a string" |
| 243 msgstr "La seccion del pliego debe ser una cadena de texto" | 270 msgstr "La seccion del pliego debe ser una cadena de texto" |
| 244 | 271 |
| 245 #: ../Generic/base.py:1768 | 272 #: ../Generic/base.py:1890 |
| 246 msgid "sheet paragraph must be a string" | 273 msgid "sheet paragraph must be a string" |
| 247 msgstr "«sheet paragraph» debe ser una cadena de texto" | 274 msgstr "«sheet paragraph» debe ser una cadena de texto" |
| 248 | 275 |
| 249 #: ../Generic/base.py:2006 | 276 #: ../Generic/base.py:2177 |
| 250 msgid "Owner must be a string" | 277 msgid "Owner must be a string" |
| 251 msgstr "«Owner» debe ser una cadena de texto." | 278 msgstr "«Owner» debe ser una cadena de texto." |
| 252 | 279 |
| 253 #: ../Generic/base.py:2022 | 280 #: ../Generic/base.py:2193 |
| 254 msgid "Invalid Date: $1" | 281 msgid "Invalid Date: $1" |
| 255 msgstr "Fecha no válida: $1" | 282 msgstr "Fecha no válida: $1" |
| 256 | 283 |
| 257 #: ../Generic/base.py:2033 | 284 #: ../Generic/base.py:2204 |
| 258 msgid "Comment must be a string" | 285 msgid "Comment must be a string" |
| 259 msgstr "«Comment» debe ser una cadena" | 286 msgstr "«Comment» debe ser una cadena" |
| 260 | 287 |
| 261 #: ../Generic/base.py:2049 | 288 #: ../Generic/base.py:2220 |
| 262 msgid "Budget type must be 1, 2, 3 or 4." | 289 msgid "Budget type must be 1, 2, 3 or 4." |
| 263 msgstr "El tipo de presupuesto debe ser 1, 2, 3 o 4" | 290 msgstr "El tipo de presupuesto debe ser 1, 2, 3 o 4" |
| 264 | 291 |
| 265 #: ../Generic/base.py:2061 | 292 #: ../Generic/base.py:2232 |
| 266 msgid "Certificate order must be a integer." | 293 msgid "Certificate order must be a integer." |
| 267 msgstr "«Certificate order» debe ser un número entero" | 294 msgstr "«Certificate order» debe ser un número entero" |
| 268 | 295 |
| 269 #: ../Generic/base.py:2076 | 296 #: ../Generic/base.py:2247 |
| 270 msgid "Budget certificate Date must be a valid Date." | 297 msgid "Budget certificate Date must be a valid Date." |
| 271 msgstr "«Budget certificate Date» debe ser una fecha válida" | 298 msgstr "«Budget certificate Date» debe ser una fecha válida" |
| 272 | 299 |
| 273 #: ../Generic/base.py:2090 | 300 #: ../Generic/base.py:2261 |
| 274 msgid "Invalid title list format" | 301 msgid "Invalid title list format" |
| 275 msgstr "Formato de lista de rótulos no válida" | 302 msgstr "Formato de lista de rótulos no válida" |
| 276 | 303 |
| 277 #: ../Generic/base.py:2119 | 304 #: ../Generic/base.py:2290 |
| 278 msgid "Invalid Index Title" | 305 msgid "Invalid Index Title" |
| 279 msgstr "Índice de rótulo no válido" | 306 msgstr "Índice de rótulo no válido" |
| 280 | 307 |
| 281 #: ../Generic/base.py:2154 | 308 #: ../Generic/base.py:2327 |
| 282 msgid "Decimal Key error" | 309 msgid "Decimal Key error" |
| 283 msgstr "Clave de decimales errónea" | 310 msgstr "Clave de decimales errónea" |
| 284 | 311 |
| 285 #: ../Generic/base.py:2190 | 312 #: ../Generic/base.py:2365 |
| 286 msgid "Invalid Percentage key" | 313 msgid "Invalid Percentage key" |
| 287 msgstr "Clave de porcentajes no válida" | 314 msgstr "Clave de porcentajes no válida" |
| 288 | 315 |
| 289 #: ../Generic/base.py:2313 | 316 #: ../Generic/base.py:2488 |
| 290 msgid "Invalid parent code: $1" | 317 msgid "Invalid parent code: $1" |
| 291 msgstr "Código del padre inválido: $1" | 318 msgstr "Código del padre inválido: $1" |
| 292 | 319 |
| 293 #: ../Generic/base.py:2316 | 320 #: ../Generic/base.py:2491 |
| 294 msgid "Invalid child code: $1 $2" | 321 msgid "Invalid child code: $1 $2" |
| 295 msgstr "Código de hijo inválido: $1 $2" | 322 msgstr "Código de hijo inválido: $1 $2" |
| 296 | 323 |
| 297 #: ../Generic/base.py:2319 | 324 #: ../Generic/base.py:2494 |
| 298 msgid "Invalid position in measure $1, in code $2" | 325 msgid "Invalid position in measure $1, in code $2" |
| 299 msgstr "Posición no válida en medición $1, en código $2" | 326 msgstr "Posición no válida en medición $1, en código $2" |
| 300 | 327 |
| 301 #: ../Generic/base.py:2327 | 328 #: ../Generic/base.py:2502 |
| 302 msgid "" | 329 msgid "" |
| 303 "Circular Decomposition, parent code: $1, child code: $2, repeated code: $3" | 330 "Circular Decomposition, parent code: $1, child code: $2, repeated code: $3" |
| 304 msgstr "" | 331 msgstr "" |
| 305 "Descomposición circular, código padre: $1, código hijo: $2, código repetido: " | 332 "Descomposición circular, código padre: $1, código hijo: $2, código repetido: " |
| 306 "$3" | 333 "$3" |
| 307 | 334 |
| 308 #: ../Generic/base.py:2352 | 335 #: ../Generic/base.py:2527 |
| 309 msgid "" | 336 msgid "" |
| 310 "No-estructured measure or empty position. Parent Code: $1, Child code: $2, " | 337 "No-estructured measure or empty position. Parent Code: $1, Child code: $2, " |
| 311 "Position: $3" | 338 "Position: $3" |
| 312 msgstr "" | 339 msgstr "" |
| 313 "Mediciones no estructuradas o posicion vácia. Código padre: $1, Código hijo: $2, " | 340 "Mediciones no estructuradas o posicion vácia. Código padre: $1, Código hijo: " |
| 314 "Posición: $3" | 341 "$2, Posición: $3" |
| 315 | 342 |
| 316 #: ../Generic/base.py:2356 | 343 #: ../Generic/base.py:2531 |
| 317 msgid "" | 344 msgid "" |
| 318 "No-estructured measure or empty position. Repeated child in unspecified " | 345 "No-estructured measure or empty position. Repeated child in unspecified " |
| 319 "position. It is impossible to determine the position. New child is added in " | 346 "position. It is impossible to determine the position. New child is added in " |
| 320 "the decomposition. Parent code: $1, Child code: $2, Position: $3" | 347 "the decomposition. Parent code: $1, Child code: $2, Position: $3" |
| 321 msgstr "" | 348 msgstr "" |
| 322 "Mediciones no estructuradas o posicion vácia. Hijo repetido sin especificar " | 349 "Mediciones no estructuradas o posicion vácia. Hijo repetido sin especificar " |
| 323 "posición. Es imposible determinar la posición. Se añade un nuevo hijo en " | 350 "posición. Es imposible determinar la posición. Se añade un nuevo hijo en la " |
| 324 "la descomposicón. Código padre: $1, Código hijo: $2, Posición: $3" | 351 "descomposicón. Código padre: $1, Código hijo: $2, Posición: $3" |
| 325 | 352 |
| 326 #: ../Generic/base.py:2396 ../Generic/base.py:2408 | 353 #: ../Generic/base.py:2571 ../Generic/base.py:2583 |
| 327 msgid "" | 354 msgid "" |
| 328 "Error: Invalid child position in decomposition. Parent code: $1 Child code: " | 355 "Error: Invalid child position in decomposition. Parent code: $1 Child code: " |
| 329 "$2 Position: $3" | 356 "$2 Position: $3" |
| 330 msgstr "" | 357 msgstr "" |
| 331 "Error: Posición del hijo no válida en descomposición. Código padre: $1 " | 358 "Error: Posición del hijo no válida en descomposición. Código padre: $1 " |
| 332 "Código hijo: $2 Posición: $3" | 359 "Código hijo: $2 Posición: $3" |
| 333 | 360 |
| 334 #: ../Generic/base.py:2402 | 361 #: ../Generic/base.py:2577 |
| 335 msgid "Error: Empty child code. Parent code: $1 Position: $2" | 362 msgid "Error: Empty child code. Parent code: $1 Position: $2" |
| 336 msgstr "Error: Código hijo vacío. Código padre: $1 Posición: $2" | 363 msgstr "Error: Código hijo vacío. Código padre: $1 Posición: $2" |
| 337 | 364 |
| 338 #: ../Generic/base.py:2494 | 365 #: ../Generic/base.py:2669 |
| 339 msgid "Invalid code" | 366 msgid "Invalid code" |
| 340 msgstr "Código no válido" | 367 msgstr "Código no válido" |
| 341 | 368 |
| 342 #: ../Generic/base.py:2504 | 369 #: ../Generic/base.py:2679 |
| 343 msgid "Invalid record: $1" | 370 msgid "Invalid record: $1" |
| 344 msgstr "Registro no válido: $1" | 371 msgstr "Registro no válido: $1" |
| 345 | 372 |
| 346 #: ../Generic/base.py:2567 | 373 #: ../Generic/base.py:2742 |
| 347 msgid "Only can be one root record" | 374 msgid "Only can be one root record" |
| 348 msgstr "Sólo puede haber un registro raíz" | 375 msgstr "Sólo puede haber un registro raíz" |
| 349 | 376 |
| 350 #: ../Generic/base.py:2663 ../Generic/base.py:2669 | 377 #: ../Generic/base.py:2851 ../Generic/base.py:2857 |
| 351 msgid "This record does not exits" | 378 msgid "This record does not exits" |
| 352 msgstr "Este registro no existe" | 379 msgstr "Este registro no existe" |
| 353 | 380 |
| 354 #: ../Generic/base.py:2666 | 381 #: ../Generic/base.py:2854 |
| 355 msgid "Path item must be a integer" | 382 msgid "Path item must be a integer" |
| 356 msgstr "El elemento de la ruta debe ser un número entero" | 383 msgstr "El elemento de la ruta debe ser un número entero" |
| 357 | 384 |
| 358 #: ../Generic/base.py:2671 | 385 #: ../Generic/base.py:2859 |
| 359 msgid "Path must be a not empty tuple: $1" | 386 msgid "Path must be a not empty tuple: $1" |
| 360 msgstr "«Path» debe ser una tupla no vacía: $1" | 387 msgstr "«Path» debe ser una tupla no vacía: $1" |
| 361 | 388 |
| 362 #: ../Generic/base.py:2722 | 389 #: ../Generic/base.py:2926 |
| 363 msgid "The sheet code must be a string" | 390 msgid "The sheet code must be a string" |
| 364 msgstr "El código del pliego debe ser una cadena de texto" | 391 msgstr "El código del pliego debe ser una cadena de texto" |
| 365 | 392 |
| 366 #: ../Generic/base.py:2724 | 393 #: ../Generic/base.py:2928 |
| 367 msgid "The sheet title must be a string" | 394 msgid "The sheet title must be a string" |
| 368 msgstr "El título del pliego debe ser una cadena de texto." | 395 msgstr "El título del pliego debe ser una cadena de texto." |
| 369 | 396 |
| 370 #: ../Generic/base.py:2732 | 397 #: ../Generic/base.py:2939 |
| 371 msgid "The sheet sections must be a dictionary" | 398 msgid "The sheet sections must be a dictionary" |
| 372 msgstr "La sección del pliego debe ser un dicionario" | 399 msgstr "La sección del pliego debe ser un dicionario" |
| 373 | 400 |
| 374 #: ../Generic/base.py:2737 | 401 #: ../Generic/base.py:2945 |
| 375 msgid "The field code must be a string" | 402 msgid "The field code must be a string" |
| 376 msgstr "El código del ámbito debe ser una cadena de texto" | 403 msgstr "El código del ámbito debe ser una cadena de texto" |
| 377 | 404 |
| 378 #: ../Generic/base.py:2739 | 405 #: ../Generic/base.py:2947 |
| 379 msgid "The field title must be a string" | 406 msgid "The field title must be a string" |
| 380 msgstr "El título del ámbito debe ser una cadena de texto." | 407 msgstr "El título del ámbito debe ser una cadena de texto." |
| 381 | 408 |
| 382 #: ../Generic/base.py:2747 | 409 #: ../Generic/base.py:2958 |
| 383 msgid "The sheet field must be a dictionary" | 410 msgid "The sheet field must be a dictionary" |
| 384 msgstr "El ámbito del pliego debe ser un dicionario." | 411 msgstr "El ámbito del pliego debe ser un dicionario." |
| 385 | 412 |
| 386 #: ../Generic/base.py:2752 | 413 #: ../Generic/base.py:2964 |
| 387 msgid "The paragraph code must be a string" | 414 msgid "The paragraph code must be a string" |
| 388 msgstr "El código del parrafo debe ser una cadena de texto." | 415 msgstr "El código del parrafo debe ser una cadena de texto." |
| 389 | 416 |
| 390 #: ../Generic/base.py:2754 | 417 #: ../Generic/base.py:2966 |
| 391 msgid "The paragraph text must be a string" | 418 msgid "The paragraph text must be a string" |
| 392 msgstr "El texto del parrafo debe ser una cadena de texto" | 419 msgstr "El texto del parrafo debe ser una cadena de texto" |
| 393 | 420 |
| 394 #: ../Generic/base.py:2762 | 421 #: ../Generic/base.py:2977 |
| 395 msgid "The paragraph dict must be a dictionary" | 422 msgid "The paragraph dict must be a dictionary" |
| 396 msgstr "El dicionario del parrafo debe ser un diccionario" | 423 msgstr "El dicionario del parrafo debe ser un diccionario" |
| 397 | 424 |
| 398 #: ../Generic/base.py:2767 ../Generic/base.py:2791 ../Generic/base.py:2921 | 425 #: ../Generic/base.py:2983 ../Generic/base.py:3008 ../Generic/base.py:3147 |
| 399 #: ../Generic/base.py:2945 ../Generic/base.py:2967 | 426 #: ../Generic/base.py:3171 ../Generic/base.py:3193 |
| 400 msgid "The record_code code must be a string" | 427 msgid "The record_code code must be a string" |
| 401 msgstr "«record_code» debe ser una cadena de texto" | 428 msgstr "«record_code» debe ser una cadena de texto" |
| 402 | 429 |
| 403 #: ../Generic/base.py:2769 | 430 #: ../Generic/base.py:2985 |
| 404 msgid "The field must be a string" | 431 msgid "The field must be a string" |
| 405 msgstr "El ámbito debe ser una cadena de texto." | 432 msgstr "El ámbito debe ser una cadena de texto." |
| 406 | 433 |
| 407 #: ../Generic/base.py:2771 | 434 #: ../Generic/base.py:2987 |
| 408 msgid "The section dict must be a dictionary" | 435 msgid "The section dict must be a dictionary" |
| 409 msgstr "El dicionario de la seccion debe ser un dicionario." | 436 msgstr "El dicionario de la seccion debe ser un dicionario." |
| 410 | 437 |
| 411 #: ../Generic/base.py:2775 | 438 #: ../Generic/base.py:2991 |
| 412 msgid "" | 439 msgid "" |
| 413 "Error: The budget do not have this record code and can not be added the " | 440 "Error: The budget do not have this record code and can not be added the " |
| 414 "sheet text in the field $1. Record Code: $2" | 441 "sheet text in the field $1. Record Code: $2" |
| 415 msgstr "" | 442 msgstr "" |
| 416 "Error: El presupuesto no tiene ese código de registro y no puede añadirse el " | 443 "Error: El presupuesto no tiene ese código de registro y no puede añadirse el " |
| 417 "texto del pliego en el ámbito $1. Código del registro: $2" | 444 "texto del pliego en el ámbito $1. Código del registro: $2" |
| 418 | 445 |
| 419 #: ../Generic/base.py:2793 | 446 #: ../Generic/base.py:3011 |
| 420 msgid "The filename must be a string" | 447 msgid "The filename must be a string" |
| 421 msgstr "El nombre del fichero debe ser una cadena de texto." | 448 msgstr "El nombre del fichero debe ser una cadena de texto." |
| 422 | 449 |
| 423 #: ../Generic/base.py:2797 | 450 #: ../Generic/base.py:3015 |
| 424 msgid "" | 451 msgid "" |
| 425 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be added the " | 452 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be added the " |
| 426 "file: $2" | 453 "file: $2" |
| 427 msgstr "" | 454 msgstr "" |
| 428 "Error: El presupuesto no tiene el código de registro $1 y no puede añadirse " | 455 "Error: El presupuesto no tiene el código de registro $1 y no puede añadirse " |
| 429 "el fichero: $2" | 456 "el fichero: $2" |
| 430 | 457 |
| 431 #: ../Generic/base.py:2807 | 458 #: ../Generic/base.py:3026 |
| 432 msgid "The company code must be a string" | 459 msgid "The company code must be a string" |
| 433 msgstr "El código de la entidad debe ser una cadena de texto." | 460 msgstr "El código de la entidad debe ser una cadena de texto." |
| 434 | 461 |
| 435 #: ../Generic/base.py:2809 | 462 #: ../Generic/base.py:3028 |
| 436 msgid "The summary must be a string" | 463 msgid "The summary must be a string" |
| 437 msgstr "El resumen debe ser una cadena de texto" | 464 msgstr "El resumen debe ser una cadena de texto" |
| 438 | 465 |
| 439 #: ../Generic/base.py:2811 ../Generic/base.py:2839 | 466 #: ../Generic/base.py:3030 ../Generic/base.py:3058 |
| 440 msgid "The name must be a string" | 467 msgid "The name must be a string" |
| 441 msgstr "El nombre debe ser una cadena de texto." | 468 msgstr "El nombre debe ser una cadena de texto." |
| 442 | 469 |
| 443 #: ../Generic/base.py:2813 | 470 #: ../Generic/base.py:3032 |
| 444 msgid "The name must be a list" | 471 msgid "The name must be a list" |
| 445 msgstr "El nombre debe ser una lista" | 472 msgstr "El nombre debe ser una lista" |
| 446 | 473 |
| 447 #: ../Generic/base.py:2817 | 474 #: ../Generic/base.py:3036 |
| 448 msgid "The office must be a list" | 475 msgid "The office must be a list" |
| 449 msgstr "«The office» debe ser una lista" | 476 msgstr "«The office» debe ser una lista" |
| 450 | 477 |
| 451 #: ../Generic/base.py:2819 | 478 #: ../Generic/base.py:3038 |
| 452 msgid "The office must be a 10 items list" | 479 msgid "The office must be a 10 items list" |
| 453 msgstr "«The office» debe ser una lista de 10 elementos" | 480 msgstr "«The office» debe ser una lista de 10 elementos" |
| 454 | 481 |
| 455 #: ../Generic/base.py:2822 | 482 #: ../Generic/base.py:3041 |
| 456 msgid "This office item must be a string" | 483 msgid "This office item must be a string" |
| 457 msgstr "El elemento de la oficina debe ser una cadena de texto." | 484 msgstr "El elemento de la oficina debe ser una cadena de texto." |
| 458 | 485 |
| 459 #: ../Generic/base.py:2826 | 486 #: ../Generic/base.py:3045 |
| 460 msgid "This office item must be a list" | 487 msgid "This office item must be a list" |
| 461 msgstr "Este elemento de la oficina debe ser una lista" | 488 msgstr "Este elemento de la oficina debe ser una lista" |
| 462 | 489 |
| 463 #: ../Generic/base.py:2841 | 490 #: ../Generic/base.py:3060 |
| 464 msgid "The web must be a string" | 491 msgid "The web must be a string" |
| 465 msgstr "La web debe ser una cadena de texto." | 492 msgstr "La web debe ser una cadena de texto." |
| 466 | 493 |
| 467 #: ../Generic/base.py:2843 | 494 #: ../Generic/base.py:3062 |
| 468 msgid "The email must be a string" | 495 msgid "The email must be a string" |
| 469 msgstr "El email debe ser una cadena de texto." | 496 msgstr "El email debe ser una cadena de texto." |
| 470 | 497 |
| 471 #: ../Generic/base.py:2853 | 498 #: ../Generic/base.py:3074 |
| 472 msgid "The tecnical info code must be a string" | 499 msgid "The tecnical info code must be a string" |
| 473 msgstr "La información técnica debe ser una cadena de texto." | 500 msgstr "La información técnica debe ser una cadena de texto." |
| 474 | 501 |
| 475 #: ../Generic/base.py:2855 | 502 #: ../Generic/base.py:3076 |
| 476 msgid "The tecnical info description must be a string" | 503 msgid "The tecnical info description must be a string" |
| 477 msgstr "La descripción de la información técnica debe ser una cadena de texto" | 504 msgstr "La descripción de la información técnica debe ser una cadena de texto" |
| 478 | 505 |
| 479 #: ../Generic/base.py:2858 | 506 #: ../Generic/base.py:3079 |
| 480 msgid "The tecnical info unit must be a string" | 507 msgid "The tecnical info unit must be a string" |
| 481 msgstr "La unidad de la información técnica debe ser una cadena de texto." | 508 msgstr "La unidad de la información técnica debe ser una cadena de texto." |
| 482 | 509 |
| 483 #: ../Generic/base.py:2905 | 510 #: ../Generic/base.py:3130 |
| 484 msgid "The label must be a string" | 511 msgid "The label must be a string" |
| 485 msgstr "La etiqueta debe ser una cadena de texto." | 512 msgstr "La etiqueta debe ser una cadena de texto." |
| 486 | 513 |
| 487 #: ../Generic/base.py:2923 | 514 #: ../Generic/base.py:3149 |
| 488 msgid "The parametric select comment must be a string" | 515 msgid "The parametric select comment must be a string" |
| 489 msgstr "El comentario de selección paramétrico debe ser una cadena de texto" | 516 msgstr "El comentario de selección paramétrico debe ser una cadena de texto" |
| 490 | 517 |
| 491 #: ../Generic/base.py:2926 | 518 #: ../Generic/base.py:3152 |
| 492 msgid "" | 519 msgid "" |
| 493 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be added the " | 520 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be added the " |
| 494 "Parametric select comment: $2" | 521 "Parametric select comment: $2" |
| 495 msgstr "" | 522 msgstr "" |
| 496 "Error: El presupuesto no tiene el código de registro $1 y no puede añadirse " | 523 "Error: El presupuesto no tiene el código de registro $1 y no puede añadirse " |
| 497 "el comentario de selección paramétrico: $2" | 524 "el comentario de selección paramétrico: $2" |
| 498 | 525 |
| 499 #: ../Generic/base.py:2933 | 526 #: ../Generic/base.py:3159 |
| 500 msgid "" | 527 msgid "" |
| 501 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " | 528 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " |
| 502 "comment" | 529 "comment" |
| 503 msgstr "" | 530 msgstr "" |
| 504 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener " | 531 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener " |
| 505 "comentario paramétrico." | 532 "comentario paramétrico." |
| 506 | 533 |
| 507 #: ../Generic/base.py:2947 | 534 #: ../Generic/base.py:3173 |
| 508 msgid "The summary record must be a string" | 535 msgid "The summary record must be a string" |
| 509 msgstr "El resumen del registro debe ser una cadena de texto" | 536 msgstr "El resumen del registro debe ser una cadena de texto" |
| 510 | 537 |
| 511 #: ../Generic/base.py:2949 | 538 #: ../Generic/base.py:3175 |
| 512 msgid "" | 539 msgid "" |
| 513 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be seted the " | 540 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be seted the " |
| 514 "summary: $2" | 541 "summary: $2" |
| 515 msgstr "" | 542 msgstr "" |
| 516 "Error: El presupuesto no tiene el codigo de registro $1 y no puede fijarse " | 543 "Error: El presupuesto no tiene el codigo de registro $1 y no puede fijarse " |
| 517 "el resumen: $2" | 544 "el resumen: $2" |
| 518 | 545 |
| 519 #: ../Generic/base.py:2955 | 546 #: ../Generic/base.py:3181 |
| 520 msgid "" | 547 msgid "" |
| 521 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " | 548 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " |
| 522 "summary" | 549 "summary" |
| 523 msgstr "" | 550 msgstr "" |
| 524 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener resumen " | 551 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener resumen " |
| 525 "paramétrico." | 552 "paramétrico." |
| 526 | 553 |
| 527 #: ../Generic/base.py:2969 | 554 #: ../Generic/base.py:3195 |
| 528 msgid "The text record must be a string" | 555 msgid "The text record must be a string" |
| 529 msgstr "El texto del registro debe ser una cadena de texto" | 556 msgstr "El texto del registro debe ser una cadena de texto" |
| 530 | 557 |
| 531 #: ../Generic/base.py:2971 | 558 #: ../Generic/base.py:3197 |
| 532 msgid "" | 559 msgid "" |
| 533 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be seted the " | 560 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be seted the " |
| 534 "text: $2" | 561 "text: $2" |
| 535 msgstr "" | 562 msgstr "" |
| 536 "Error: El presupuesto no tiene el codigo de registro $1 y no puede fijarse " | 563 "Error: El presupuesto no tiene el codigo de registro $1 y no puede fijarse " |
| 537 "el texto: $2" | 564 "el texto: $2" |
| 538 | 565 |
| 539 #: ../Generic/base.py:2977 | 566 #: ../Generic/base.py:3203 |
| 540 msgid "" | 567 msgid "" |
| 541 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " | 568 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " |
| 542 "text" | 569 "text" |
| 543 msgstr "" | 570 msgstr "" |
| 544 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener texto " | 571 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener texto " |
| 545 "paramétrico." | 572 "paramétrico." |
| 546 | 573 |
| 547 #: ../Generic/base.py:3435 | 574 #: ../Generic/base.py:3726 |
| 548 msgid "Invalid Hierarchy ($1) The hierarchy must be -1, 0, 1, 2" | 575 msgid "Invalid Hierarchy ($1) The hierarchy must be -1, 0, 1, 2" |
| 549 msgstr "Categoría no válida ($1) La categoria debe ser -1, 0, 1 or 2" | 576 msgstr "Categoría no válida ($1) La categoria debe ser -1, 0, 1 or 2" |
| 550 | 577 |
| 551 #: ../Generic/base.py:3445 | 578 #: ../Generic/base.py:3738 |
| 552 msgid "Invalid type ($1),the type must be (empty string,0,1,2,3)" | 579 msgid "Invalid type ($1),the type must be (empty string,0,1,2,3)" |
| 553 msgstr "Tipo no válido ($1), el tipo debe ser (cadena vacía, 0, 1, 2, 3)" | 580 msgstr "Tipo no válido ($1), el tipo debe ser (cadena vacía, 0, 1, 2, 3)" |
| 554 | 581 |
| 555 #: ../Generic/base.py:3454 | 582 #: ../Generic/base.py:3749 |
| 556 msgid "" | 583 msgid "" |
| 557 "Invalid subtype ($1), The subtype must one in (empty string, EA, EU, EC, EF, " | 584 "Invalid subtype ($1), The subtype must one in (empty string, EA, EU, EC, EF, " |
| 558 "OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)" | 585 "OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)" |
| 559 msgstr "" | 586 msgstr "" |
| 560 "Subtipo no válido ($1), el subtipo debe ser uno de (cadena vacía, EA, EU, " | 587 "Subtipo no válido ($1), el subtipo debe ser uno de (cadena vacía, EA, EU, " |
| 561 "EC, EF, OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)" | 588 "EC, EF, OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)" |
| 562 | 589 |
| 563 #: ../Generic/durusdatabase.py:48 | 590 #: ../Generic/fiebdc.py:150 |
| 564 msgid "Incorrent Base version" | |
| 565 msgstr "Versión de la Base incorrecta" | |
| 566 | |
| 567 #: ../Generic/durusdatabase.py:77 | |
| 568 msgid "Loading file: $1:" | |
| 569 msgstr "Cargando archivo: $1" | |
| 570 | |
| 571 #: ../Generic/durusdatabase.py:82 | |
| 572 msgid "Loadig time: $1 seconds" | |
| 573 msgstr "Tiempo de carga: $1 segundos" | |
| 574 | |
| 575 #: ../Generic/fiebdc.py:152 | |
| 576 msgid "Invalid code, it must be a unicode string" | 591 msgid "Invalid code, it must be a unicode string" |
| 577 msgstr "Código no válido, debe ser una cadena unicode" | 592 msgstr "Código no válido, debe ser una cadena unicode" |
| 578 | 593 |
| 579 #: ../Generic/fiebdc.py:159 | 594 #: ../Generic/fiebdc.py:157 |
| 580 msgid "The code '$1' have invalid characters." | 595 msgid "The code '$1' have invalid characters, replaced by '$2'." |
| 581 msgstr "El código «$1» tiene caracteres inválidos." | 596 msgstr "El código «$1» tiene caracteres inválidos, reemplazado por «$2»." |
| 582 | 597 |
| 583 #: ../Generic/fiebdc.py:162 | 598 #: ../Generic/fiebdc.py:160 |
| 584 msgid "The code '$1' have invalid characters and can not be encoded in utf8." | 599 msgid "The code '$1' have invalid characters and can not be encoded in utf8." |
| 585 msgstr "El código «$1» tiene caracteres inválidos y no puede ser codificado en utf8." | 600 msgstr "" |
| 586 | 601 "El código «$1» tiene caracteres inválidos y no puede ser codificado en utf8." |
| 587 #: ../Generic/fiebdc.py:184 | 602 |
| 603 #: ../Generic/fiebdc.py:187 | |
| 588 msgid "The code '$1' contains special characters repeated." | 604 msgid "The code '$1' contains special characters repeated." |
| 589 msgstr "El código «$1» contiene caractectes especiales repetidos." | 605 msgstr "El código «$1» contiene caractectes especiales repetidos." |
| 590 | 606 |
| 591 #: ../Generic/fiebdc.py:405 | 607 #: ../Generic/fiebdc.py:391 |
| 608 msgid "FIEBDC. Unknow record: $1" | |
| 609 msgstr "FIEBDC. Registro desconocido: $1" | |
| 610 | |
| 611 #: ../Generic/fiebdc.py:410 | |
| 592 msgid "" | 612 msgid "" |
| 593 "The 'V' record (Property and Version) must be the first record in the file " | 613 "The 'V' record (Property and Version) must be the first record in the file " |
| 594 "but it is the number: $1" | 614 "but it is the number: $1" |
| 595 msgstr "" | 615 msgstr "" |
| 596 "El registro «V» (Propiedad y versión) debe ser el primer registro en el " | 616 "El registro «V» (Propiedad y versión) debe ser el primer registro en el " |
| 597 "archivo pero es el número: $1" | 617 "archivo pero es el número: $1" |
| 598 | 618 |
| 599 #: ../Generic/fiebdc.py:408 | 619 #: ../Generic/fiebdc.py:413 |
| 600 msgid "The default values were taken and this V record is ignored" | 620 msgid "The default values were taken and this V record is ignored" |
| 601 msgstr "El valor por amisión ha sido tomado y el registro V es ignorado" | 621 msgstr "El valor por amisión ha sido tomado y el registro V es ignorado" |
| 602 | 622 |
| 603 #: ../Generic/fiebdc.py:442 | 623 #: ../Generic/fiebdc.py:447 |
| 604 msgid "FIEBDC format: $1" | 624 msgid "FIEBDC format: $1" |
| 605 msgstr "Formato FIEBDC: $1" | 625 msgstr "FIEBDC formato: $1" |
| 606 | 626 |
| 607 #: ../Generic/fiebdc.py:452 | 627 #: ../Generic/fiebdc.py:457 |
| 608 msgid "FIEBDC file generated by $1" | 628 msgid "FIEBDC file generated by $1" |
| 609 msgstr "Fichero FIEBDC generado por $1" | 629 msgstr "FIEBDC fichero generado por $1" |
| 610 | 630 |
| 611 #: ../Generic/fiebdc.py:793 | 631 #: ../Generic/fiebdc.py:798 |
| 612 msgid "Record C without a valid code" | 632 msgid "Record C without a valid code" |
| 613 msgstr "Registro C sin un código válido" | 633 msgstr "Registro C sin un código válido" |
| 614 | 634 |
| 615 #: ../Generic/fiebdc.py:869 ../Generic/fiebdc.py:881 ../Generic/fiebdc.py:909 | 635 #: ../Generic/fiebdc.py:876 ../Generic/fiebdc.py:888 ../Generic/fiebdc.py:916 |
| 616 msgid "Incorrect type ($1) in the code $2" | 636 msgid "Incorrect type ($1) in the code $2" |
| 617 msgstr "Tipo incorrecto ($1) en el código $2" | 637 msgstr "Tipo incorrecto ($1) en el código $2" |
| 618 | 638 |
| 619 #: ../Generic/fiebdc.py:961 | 639 #: ../Generic/fiebdc.py:970 |
| 620 msgid "" | 640 msgid "" |
| 621 "ValueError loadig the descomposition of the record $1, the factor of the " | 641 "ValueError loadig the descomposition of the record $1, the factor of the " |
| 622 "child $2 must be a float number and can not be $3, seted default value 1.0" | 642 "child $2 must be a float number and can not be $3, seted default value 1.0" |
| 623 msgstr "" | 643 msgstr "" |
| 624 "Error de valor al cargar la descomposición del registro $1, el factor del " | 644 "Error de valor al cargar la descomposición del registro $1, el factor del " |
| 625 "hijo $2 debe ser un número de coma flotante y no puede ser $3, fijado el " | 645 "hijo $2 debe ser un número de coma flotante y no puede ser $3, fijado el " |
| 626 "valor por omisión 1.0" | 646 "valor por omisión 1.0" |
| 627 | 647 |
| 628 #: ../Generic/fiebdc.py:972 | 648 #: ../Generic/fiebdc.py:981 |
| 629 msgid "" | 649 msgid "" |
| 630 "ValueError loading the descomposition of the record $1, the yield of the " | 650 "ValueError loading the descomposition of the record $1, the yield of the " |
| 631 "child $2, must be a float number and cannot be $3, seted default value 1.0" | 651 "child $2, must be a float number and cannot be $3, seted default value 1.0" |
| 632 msgstr "" | 652 msgstr "" |
| 633 "Error de valor cargando la descomposición del registro $1, el rendimiento " | 653 "Error de valor cargando la descomposición del registro $1, el rendimiento " |
| 634 "del hijo $2, debe ser un número de coma flotante y no puede ser $3, fijado " | 654 "del hijo $2, debe ser un número de coma flotante y no puede ser $3, fijado " |
| 635 "el valor por omisión 1.0" | 655 "el valor por omisión 1.0" |
| 636 | 656 |
| 637 #: ../Generic/fiebdc.py:1060 | 657 #: ../Generic/fiebdc.py:1070 |
| 638 msgid "Invalid codes in $1 record, codes $2" | 658 msgid "Invalid codes in $1 record, codes $2" |
| 639 msgstr "Códigos no válidos en registro $1, códigos $2" | 659 msgstr "Códigos no válidos en registro $1, códigos $2" |
| 640 | 660 |
| 641 #: ../Generic/fiebdc.py:1064 | 661 #: ../Generic/fiebdc.py:1074 |
| 642 msgid "Empty child code in $1 record, codes: $2" | 662 msgid "Empty child code in $1 record, codes: $2" |
| 643 msgstr "Código de hijo vacío en el registro $1, códigos: $2" | 663 msgstr "Código de hijo vacío en el registro $1, códigos: $2" |
| 644 | 664 |
| 645 #: ../Generic/fiebdc.py:1084 | 665 #: ../Generic/fiebdc.py:1094 |
| 646 msgid "Invalid path in $1 record, codes $2" | 666 msgid "Invalid path in $1 record, codes $2" |
| 647 msgstr "Camino no válido en el registro $1, códigos $2" | 667 msgstr "Camino no válido en el registro $1, códigos $2" |
| 648 | 668 |
| 649 #: ../Generic/fiebdc.py:1095 | 669 #: ../Generic/fiebdc.py:1105 |
| 650 msgid "Invalid Total Measure value in $1 record, codes $2. Total fixed to 0." | 670 msgid "Invalid Total Measure value in $1 record, codes $2. Total fixed to 0." |
| 651 msgstr "El Total de la medición no es válido en el registro $1, códigos $2. Total fijado a 0." | 671 msgstr "" |
| 652 | 672 "El Total de la medición no es válido en el registro $1, códigos $2. Total " |
| 653 #: ../Generic/fiebdc.py:1116 | 673 "fijado a 0." |
| 674 | |
| 675 #: ../Generic/fiebdc.py:1126 | |
| 654 msgid "" | 676 msgid "" |
| 655 "The comment is not a formula or its have invalid characters, in the $1 " | 677 "The comment is not a formula or its have invalid characters, in the $1 " |
| 656 "record, codes $2" | 678 "record, codes $2" |
| 657 msgstr "" | 679 msgstr "" |
| 658 "El comentario no es una fórmula o tiene caracteres inválidos, en el registro " | 680 "El comentario no es una fórmula o tiene caracteres inválidos, en el registro " |
| 659 "$1, códigos $2" | 681 "$1, códigos $2" |
| 660 | 682 |
| 661 #: ../Generic/fiebdc.py:1142 | 683 #: ../Generic/fiebdc.py:1152 |
| 662 msgid "The measure values are not float numbers, code $1" | 684 msgid "The measure values are not float numbers, code $1" |
| 663 msgstr "«Measure» debe ser un número de coma flotante. Tipo: $1" | 685 msgstr "«Measure» debe ser un número de coma flotante. Tipo: $1" |
| 664 | 686 |
| 665 #: ../Generic/fiebdc.py:1438 ../Generic/fiebdc.py:1697 | 687 #: ../Generic/fiebdc.py:1452 ../Generic/fiebdc.py:1717 |
| 666 msgid "The file $1 do not exist" | 688 msgid "The file $1 do not exist" |
| 667 msgstr "El archivo $1 no existe" | 689 msgstr "El archivo $1 no existe" |
| 668 | 690 |
| 669 #: ../Generic/fiebdc.py:1803 ../Generic/fiebdc.py:1810 | 691 #: ../Generic/fiebdc.py:1823 ../Generic/fiebdc.py:1830 |
| 670 msgid "PyArq hates parametric DLLs" | 692 msgid "PyArq hates parametric DLLs" |
| 671 msgstr "PyArq odia las DLLs paramétricas" | 693 msgstr "PyArq odia las DLLs paramétricas" |
| 672 | 694 |
| 673 #: ../Generic/fiebdc.py:2019 | 695 #: ../Generic/fiebdc.py:2028 |
| 674 msgid "Loading file $1" | 696 msgid "Loading file $1" |
| 675 msgstr "Cargando archivo $1" | 697 msgstr "Cargando archivo $1" |
| 676 | 698 |
| 677 #: ../Generic/fiebdc.py:2038 | 699 #: ../Generic/fiebdc.py:2049 |
| 678 msgid "FIEBDC character encoding: $1" | 700 msgid "FIEBDC character encoding: $1" |
| 679 msgstr "FIEBDC codificación de caracteres: $1" | 701 msgstr "FIEBDC codificación de caracteres: $1" |
| 680 | 702 |
| 681 #: ../Generic/fiebdc.py:2040 | 703 #: ../Generic/fiebdc.py:2053 |
| 682 msgid "" | 704 msgid "" |
| 683 "This Character encoding do not exist in FIEBDC3! Default Character encoding: " | 705 "This Character encoding do not exist in FIEBDC3! Default Character encoding: " |
| 684 "$1" | 706 "$1" |
| 685 msgstr "¡Esta codificación no existe en FIEBDC3! Codificación por omisión: $1" | 707 msgstr "¡Esta codificación no existe en FIEBDC3! Codificación por omisión: $1" |
| 686 | 708 |
| 687 #: ../Generic/fiebdc.py:2044 | 709 #: ../Generic/fiebdc.py:2058 |
| 688 msgid "" | 710 msgid "" |
| 689 "This V record dot have a character encoding! Default character encoding: $1" | 711 "This V record dot have a character encoding! Default character encoding: $1" |
| 690 msgstr "¡Este registro V no define codificación! Codificación por omisión: $1" | 712 msgstr "¡Este registro V no define codificación! Codificación por omisión: $1" |
| 691 | 713 |
| 692 #: ../Generic/fiebdc.py:2048 | 714 #: ../Generic/fiebdc.py:2063 |
| 693 msgid "Not 'V' record in File! Default character encoding: $1" | 715 msgid "Not 'V' record in File! Default character encoding: $1" |
| 694 msgstr "¡No hay registro «V» en el archivo! Codificación por omisión: $1" | 716 msgstr "¡No hay registro «V» en el archivo! Codificación por omisión: $1" |
| 695 | 717 |
| 696 #: ../Generic/fiebdc.py:2085 | 718 #: ../Generic/fiebdc.py:2111 |
| 719 msgid "$1 unsuported record type O: Comercial Relationship" | |
| 720 msgstr "$1 tipo de registro no soportado O: Releción comercial" | |
| 721 | |
| 722 #: ../Generic/fiebdc.py:2114 | |
| 723 msgid "This file is not a valid FIBDC3 file" | |
| 724 msgstr "El archivo no es un archivo FIEBDC3 válido" | |
| 725 | |
| 726 #: ../Generic/fiebdc.py:2127 | |
| 727 msgid "Testing budget ..." | |
| 728 msgstr "Comprobando presupuesto ..." | |
| 729 | |
| 730 #: ../Generic/fiebdc.py:2146 | |
| 731 msgid "End Test" | |
| 732 msgstr "Comprobación finalizada" | |
| 733 | |
| 734 #: ../Generic/fiebdc.py:2230 ../Gtk/gui.py:1038 | |
| 697 msgid "Process terminated" | 735 msgid "Process terminated" |
| 698 msgstr "Proceso cancelado" | 736 msgstr "Proceso cancelado" |
| 699 | 737 |
| 700 #: ../Generic/fiebdc.py:2088 | 738 #: ../Generic/fiebdc.py:2312 |
| 701 msgid "Time to load: $1 seconds" | 739 msgid "Time to load: $1 seconds" |
| 702 msgstr "Tiempo de carga: $1 segundos" | 740 msgstr "Tiempo de carga: $1 segundos" |
| 703 | 741 |
| 704 #: ../Generic/fiebdc.py:2090 | 742 #: ../Generic/fiebdc.py:2314 |
| 705 msgid "Records/Valid Records: $1/$2" | 743 msgid "Records/Valid Records: $1/$2" |
| 706 msgstr "Registro/Registros válidos: $1/$2" | 744 msgstr "Registro/Registros válidos: $1/$2" |
| 707 | 745 |
| 708 #: ../Generic/fiebdc.py:2093 | 746 #: ../Gtk/gui.py:83 ../Gtk/gui.py:89 |
| 709 msgid "$1 unsuported record type O: Comercial Relationship" | |
| 710 msgstr "$1 tipo de registro no soportado O: Releción comercial" | |
| 711 | |
| 712 #: ../Generic/fiebdc.py:2096 | |
| 713 msgid "This file is not a valid FIBDC3 file" | |
| 714 msgstr "El archivo no es un archivo FIEBDC3 válido" | |
| 715 | |
| 716 #: ../Generic/fiebdc.py:2133 | |
| 717 msgid "Testing budget ..." | |
| 718 msgstr "Comprobando presupuesto ..." | |
| 719 | |
| 720 #: ../Generic/fiebdc.py:2151 | |
| 721 msgid "End Test" | |
| 722 msgstr "Comprobación finalizada" | |
| 723 | |
| 724 #: ../Gtk/gui.py:68 | |
| 725 msgid "The icon file does not exist. '$1'" | 747 msgid "The icon file does not exist. '$1'" |
| 726 msgstr "El archivo de icono no existe. «$1»" | 748 msgstr "El archivo de icono no existe. «$1»" |
| 727 | 749 |
| 728 #: ../Gtk/gui.py:74 | 750 #: ../Gtk/gui.py:95 |
| 729 msgid "pyArq-Presupuestos running on $1" | 751 msgid "pyArq-Presupuestos running on $1" |
| 730 msgstr "pyArq-Presupuestos ejecutandose en $1" | 752 msgstr "pyArq-Presupuestos ejecutandose en $1" |
| 731 | 753 |
| 732 #: ../Gtk/gui.py:169 | 754 #: ../Gtk/gui.py:176 |
| 755 msgid "_New window" | |
| 756 msgstr "Ventana _Nueva" | |
| 757 | |
| 758 #: ../Gtk/gui.py:177 | |
| 759 msgid "_Close window" | |
| 760 msgstr "_Cerrar ventana" | |
| 761 | |
| 762 #: ../Gtk/gui.py:182 | |
| 763 msgid "About" | |
| 764 msgstr "Acerca de" | |
| 765 | |
| 766 #: ../Gtk/gui.py:185 | |
| 767 msgid "_Quit application" | |
| 768 msgstr "_Cerrar aplicación" | |
| 769 | |
| 770 #: ../Gtk/gui.py:195 | |
| 771 msgid "_Import Fiebdc" | |
| 772 msgstr "_Importar Fiebdc" | |
| 773 | |
| 774 #: ../Gtk/gui.py:199 ../Gtk/gui.py:400 ../Gtk/gui.py:955 | |
| 775 msgid "_Close tab" | |
| 776 msgstr "_Cerrar pestaña" | |
| 777 | |
| 778 #: ../Gtk/gui.py:203 | |
| 733 msgid "_File" | 779 msgid "_File" |
| 734 msgstr "_Archivo" | 780 msgstr "_Archivo" |
| 735 | 781 |
| 736 #: ../Gtk/gui.py:170 | 782 #: ../Gtk/gui.py:205 |
| 737 msgid "_Import Fiebdc" | 783 msgid "_Back" |
| 738 msgstr "_Importar Fiebdc" | 784 msgstr "A_tras" |
| 739 | 785 |
| 740 #: ../Gtk/gui.py:171 | 786 #: ../Gtk/gui.py:208 |
| 741 msgid "Import FIEBDC" | 787 msgid "_Forward" |
| 742 msgstr "Importar FIEBDC" | 788 msgstr "A_delante" |
| 743 | 789 |
| 744 #: ../Gtk/gui.py:172 | 790 #: ../Gtk/gui.py:211 |
| 745 msgid "_Close" | 791 msgid "_Up Item" |
| 746 msgstr "_Cerrar" | 792 msgstr "Concepto _Superior" |
| 747 | 793 |
| 748 #: ../Gtk/gui.py:172 | 794 #: ../Gtk/gui.py:214 |
| 749 msgid "Close" | 795 msgid "_Root" |
| 750 msgstr "Cerrar" | 796 msgstr "_Raiz" |
| 751 | 797 |
| 752 #: ../Gtk/gui.py:174 | 798 #: ../Gtk/gui.py:217 |
| 753 msgid "_View" | |
| 754 msgstr "_Ver" | |
| 755 | |
| 756 #: ../Gtk/gui.py:175 ../Gtk/gui.py:185 | |
| 757 msgid "_Go" | 799 msgid "_Go" |
| 758 msgstr "_Ir" | 800 msgstr "_Ir" |
| 759 | 801 |
| 760 #: ../Gtk/gui.py:176 | 802 #: ../Gtk/gui.py:391 ../Gtk/gui.py:392 |
| 761 msgid "_Test" | 803 msgid "Import Fiebdc" |
| 762 msgstr "_Pruebas" | 804 msgstr "Importar Fiebdc" |
| 763 | 805 |
| 764 #: ../Gtk/gui.py:186 | 806 #: ../Gtk/gui.py:401 ../Gtk/gui.py:956 |
| 765 msgid "_Back" | 807 msgid "Close tab" |
| 766 msgstr "A_tras" | 808 msgstr "Cerrar pestaña" |
| 767 | 809 |
| 768 #: ../Gtk/gui.py:187 ../Gtk/gui.py:198 | 810 #: ../Gtk/gui.py:413 ../Gtk/gui.py:414 |
| 769 msgid "Go to the previous visited item" | 811 msgid "Back" |
| 770 msgstr "Ir al concepto anterior" | 812 msgstr "Atras" |
| 771 | 813 |
| 772 #: ../Gtk/gui.py:189 | 814 #: ../Gtk/gui.py:422 ../Gtk/gui.py:423 |
| 773 msgid "_Forward" | 815 msgid "Forward" |
| 774 msgstr "A_delante" | 816 msgstr "Adelante" |
| 775 | 817 |
| 776 #: ../Gtk/gui.py:190 ../Gtk/gui.py:202 | 818 #: ../Gtk/gui.py:431 ../Gtk/gui.py:432 |
| 777 msgid "Go to the next visited item" | 819 msgid "Up Item" |
| 778 msgstr "Ir al concepto siguiente" | 820 msgstr "Concepto Superior" |
| 779 | 821 |
| 780 #: ../Gtk/gui.py:191 | 822 #: ../Gtk/gui.py:440 ../Gtk/gui.py:441 |
| 781 msgid "_Up Item" | 823 msgid "Root" |
| 782 msgstr "Concepto _Superior" | 824 msgstr "Raiz" |
| 783 | 825 |
| 784 #: ../Gtk/gui.py:192 | 826 #: ../Gtk/gui.py:655 |
| 785 msgid "Go up item" | |
| 786 msgstr "Ir al concepto superior" | |
| 787 | |
| 788 #: ../Gtk/gui.py:193 | |
| 789 msgid "_Root" | |
| 790 msgstr "_Raiz" | |
| 791 | |
| 792 #: ../Gtk/gui.py:194 | |
| 793 msgid "Go to root" | |
| 794 msgstr "Ir a la raiz" | |
| 795 | |
| 796 #: ../Gtk/gui.py:221 | |
| 797 msgid "Back history" | |
| 798 msgstr "Retroceder histórico" | |
| 799 | |
| 800 #: ../Gtk/gui.py:226 | |
| 801 msgid "Forward history" | |
| 802 msgstr "Adelantar histórico" | |
| 803 | |
| 804 #: ../Gtk/gui.py:444 | |
| 805 msgid "The page is not in the page list" | 827 msgid "The page is not in the page list" |
| 806 msgstr "La pestaña no está en la lista de pestañas" | 828 msgstr "La pestaña no está en la lista de pestañas" |
| 807 | 829 |
| 808 #: ../Gtk/gui.py:673 ../Gtk/importFiebdc.py:220 | 830 #: ../Gtk/gui.py:792 ../Gtk/gui.py:793 |
| 831 msgid "Open File" | |
| 832 msgstr "Abrir archivo" | |
| 833 | |
| 834 #: ../Gtk/gui.py:794 | |
| 835 msgid "Cancel" | |
| 836 msgstr "Cancelar" | |
| 837 | |
| 838 #: ../Gtk/gui.py:833 | |
| 839 msgid "The file must have 'bc3' extension" | |
| 840 msgstr "El archivo debe tener extensión «bc3»" | |
| 841 | |
| 842 #: ../Gtk/gui.py:991 | |
| 809 msgid "Time: 0s" | 843 msgid "Time: 0s" |
| 810 msgstr "Tiempo: 0s" | 844 msgstr "Tiempo: 0s" |
| 811 | 845 |
| 812 #: ../Gtk/gui.py:750 ../Gtk/importFiebdc.py:299 | 846 #: ../Gtk/gui.py:1104 |
| 813 msgid "Time: $1" | 847 msgid "Time: $1" |
| 814 msgstr "Tiempo: $1" | 848 msgstr "Tiempo: $1" |
| 815 | 849 |
| 816 #: ../Gtk/gui.py:1076 | 850 #: ../Gtk/gui.py:1455 |
| 817 msgid "The value must be a list" | 851 msgid "The value must be a list" |
| 818 msgstr "El valor debe ser una lista" | 852 msgstr "El valor debe ser una lista" |
| 819 | 853 |
| 820 #: ../Gtk/gui.py:1079 | 854 #: ../Gtk/gui.py:1458 |
| 821 msgid "Incorrect len" | 855 msgid "Incorrect len" |
| 822 msgstr "Longuitud incorrecta" | 856 msgstr "Longuitud incorrecta" |
| 823 | 857 |
| 824 #: ../Gtk/gui.py:1107 | 858 #: ../Gtk/gui.py:1486 |
| 825 msgid "Incorrect item $1" | 859 msgid "Incorrect item $1" |
| 826 msgstr "Elemento incorrecto $1" | 860 msgstr "Elemento incorrecto $1" |
| 827 | 861 |
| 828 #: ../Gtk/gui.py:1123 | 862 #: ../Gtk/gui.py:1502 |
| 829 msgid "The budget does not have the path record: $1" | 863 msgid "The budget does not have the path record: $1" |
| 830 msgstr "El presupuesto no tiene el registro con camino: $1" | 864 msgstr "El presupuesto no tiene el registro con camino: $1" |
| 831 | 865 |
| 832 #: ../Gtk/gui.py:1479 | 866 #: ../Gtk/gui.py:1865 |
| 833 msgid "Decomposition" | 867 msgid "Decomposition" |
| 834 msgstr "Descomposición" | 868 msgstr "Descomposición" |
| 835 | 869 |
| 836 #: ../Gtk/gui.py:1480 ../Gtk/gui.py:2486 | 870 #: ../Gtk/gui.py:1866 ../Gtk/gui.py:2895 |
| 837 msgid "Description" | 871 msgid "Description" |
| 838 msgstr "Descripción" | 872 msgstr "Descripción" |
| 839 | 873 |
| 840 #: ../Gtk/gui.py:1481 ../Gtk/gui.py:2488 | 874 #: ../Gtk/gui.py:1867 ../Gtk/gui.py:2897 |
| 841 msgid "Measure" | 875 msgid "Measure" |
| 842 msgstr "Medición" | 876 msgstr "Medición" |
| 843 | 877 |
| 844 #: ../Gtk/gui.py:1482 | 878 #: ../Gtk/gui.py:1868 |
| 845 msgid "Sheet of Conditions" | 879 msgid "Sheet of Conditions" |
| 846 msgstr "Pliego de condicones" | 880 msgstr "Pliego de condicones" |
| 847 | 881 |
| 848 #: ../Gtk/gui.py:1483 | 882 #: ../Gtk/gui.py:1869 |
| 849 msgid "Files" | 883 msgid "Files" |
| 850 msgstr "Archivos" | 884 msgstr "Archivos" |
| 851 | 885 |
| 852 #: ../Gtk/gui.py:1484 | 886 #: ../Gtk/gui.py:1870 |
| 853 msgid "Companies" | 887 msgid "Companies" |
| 854 msgstr "Entidades" | 888 msgstr "Entidades" |
| 855 | 889 |
| 856 #: ../Gtk/gui.py:1661 | 890 #: ../Gtk/gui.py:1950 |
| 857 msgid "Split View Left/Right" | 891 msgid "Split View Left/Right" |
| 858 msgstr "Partir vista Izquierda/Derecha" | 892 msgstr "Partir vista Izquierda/Derecha" |
| 859 | 893 |
| 860 #: ../Gtk/gui.py:1665 | 894 #: ../Gtk/gui.py:1960 |
| 861 msgid "Split View Top/Bottom" | 895 msgid "Split View Top/Bottom" |
| 862 msgstr "Partir vista Arriba/Abajo" | 896 msgstr "Partir vista Arriba/Abajo" |
| 863 | 897 |
| 864 #: ../Gtk/gui.py:1669 | 898 #: ../Gtk/gui.py:1968 |
| 899 msgid "Disconnect view" | |
| 900 msgstr "Desconectar vista" | |
| 901 | |
| 902 #: ../Gtk/gui.py:1971 | |
| 903 msgid "Connect view" | |
| 904 msgstr "Concectar vista" | |
| 905 | |
| 906 #: ../Gtk/gui.py:1984 ../Gtk/gui.py:2081 | |
| 865 msgid "Close view" | 907 msgid "Close view" |
| 866 msgstr "Cerrar vista" | 908 msgstr "Cerrar vista" |
| 867 | 909 |
| 868 #: ../Gtk/gui.py:1837 | 910 #: ../Gtk/gui.py:2073 |
| 911 msgid "Split view Left/Right" | |
| 912 msgstr "Partir vista Izquierda/Derecha" | |
| 913 | |
| 914 #: ../Gtk/gui.py:2077 | |
| 915 msgid "Split view Top/Bottom" | |
| 916 msgstr "Partir vista Arriba/Abajo" | |
| 917 | |
| 918 #: ../Gtk/gui.py:2112 | |
| 919 msgid "Connect View" | |
| 920 msgstr "Conectar vista" | |
| 921 | |
| 922 #: ../Gtk/gui.py:2118 | |
| 923 msgid "Disconnect View" | |
| 924 msgstr "Desconectar vista" | |
| 925 | |
| 926 #: ../Gtk/gui.py:2248 | |
| 869 msgid "The item must be a widget object." | 927 msgid "The item must be a widget object." |
| 870 msgstr "El elemento debe ser un objeto «widget»." | 928 msgstr "El elemento debe ser un objeto «widget»." |
| 871 | 929 |
| 872 #: ../Gtk/gui.py:1843 | 930 #: ../Gtk/gui.py:2256 |
| 873 msgid "Invalid orientation." | 931 msgid "Invalid orientation." |
| 874 msgstr "Orientación no válida" | 932 msgstr "Orientación no válida" |
| 875 | 933 |
| 876 #: ../Gtk/gui.py:2215 ../Gtk/gui.py:2842 ../Gtk/gui.py:4172 | 934 #: ../Gtk/gui.py:2628 ../Gtk/gui.py:3256 ../Gtk/gui.py:4674 |
| 877 msgid "Argument must be a Budget object" | 935 msgid "Argument must be a Budget object" |
| 878 msgstr "El argumento debe ser un objeto «Budget»" | 936 msgstr "El argumento debe ser un objeto «Budget»" |
| 879 | 937 |
| 880 #: ../Gtk/gui.py:2224 | 938 #: ../Gtk/gui.py:2892 ../Gtk/gui.py:4739 |
| 881 msgid "Record path can not be None" | |
| 882 msgstr "La ruta del registrio no puede ser None" | |
| 883 | |
| 884 #: ../Gtk/gui.py:2255 | |
| 885 msgid "a" | |
| 886 msgstr "a" | |
| 887 | |
| 888 #: ../Gtk/gui.py:2483 ../Gtk/gui.py:4235 | |
| 889 msgid "Code" | 939 msgid "Code" |
| 890 msgstr "Código" | 940 msgstr "Código" |
| 891 | 941 |
| 892 #: ../Gtk/gui.py:2484 | 942 #: ../Gtk/gui.py:2893 |
| 893 msgid "Unit" | 943 msgid "Unit" |
| 894 msgstr "Unidad" | 944 msgstr "Unidad" |
| 895 | 945 |
| 896 #: ../Gtk/gui.py:2490 | 946 #: ../Gtk/gui.py:2899 |
| 897 msgid "Price" | 947 msgid "Price" |
| 898 msgstr "Precio" | 948 msgstr "Precio" |
| 899 | 949 |
| 900 #: ../Gtk/gui.py:2492 | 950 #: ../Gtk/gui.py:2901 |
| 901 msgid "Amount" | 951 msgid "Amount" |
| 902 msgstr "Importe" | 952 msgstr "Importe" |
| 903 | 953 |
| 904 #: ../Gtk/gui.py:2503 ../Gtk/gui.py:2982 | 954 #: ../Gtk/gui.py:2912 ../Gtk/gui.py:3528 |
| 905 msgid "Invalid path" | 955 msgid "Invalid path" |
| 906 msgstr "Ruta no válida" | 956 msgstr "Ruta no válida" |
| 907 | 957 |
| 908 #: ../Gtk/gui.py:2847 | 958 #: ../Gtk/gui.py:3261 |
| 909 msgid "Record path must be a tuple" | 959 msgid "Record path must be a tuple" |
| 910 msgstr "La posición del registro debe ser una tupla" | 960 msgstr "La posición del registro debe ser una tupla" |
| 911 | 961 |
| 912 #: ../Gtk/gui.py:2991 | 962 #: ../Gtk/gui.py:3509 ../Gtk/gui.py:4754 ../Gtk/gui.py:5066 |
| 963 msgid "Type" | |
| 964 msgstr "Tipo" | |
| 965 | |
| 966 #: ../Gtk/gui.py:3510 | |
| 967 msgid "Comment" | |
| 968 msgstr "Comentario" | |
| 969 | |
| 970 #: ../Gtk/gui.py:3511 | |
| 971 msgid "" | |
| 972 "N\n" | |
| 973 "(a)" | |
| 974 msgstr "" | |
| 975 "N\n" | |
| 976 "(a)" | |
| 977 | |
| 978 #: ../Gtk/gui.py:3512 | |
| 979 msgid "" | |
| 980 "Length\n" | |
| 981 "(b)" | |
| 982 msgstr "" | |
| 983 "Longitud\n" | |
| 984 "(b)" | |
| 985 | |
| 986 #: ../Gtk/gui.py:3513 | |
| 987 msgid "" | |
| 988 "Width\n" | |
| 989 "(c)" | |
| 990 msgstr "" | |
| 991 "Anchura\n" | |
| 992 "(c)" | |
| 993 | |
| 994 #: ../Gtk/gui.py:3514 | |
| 995 msgid "" | |
| 996 "Height\n" | |
| 997 "(d)" | |
| 998 msgstr "" | |
| 999 "Altura\n" | |
| 1000 "(d)" | |
| 1001 | |
| 1002 #: ../Gtk/gui.py:3515 | |
| 1003 msgid "Formula" | |
| 1004 msgstr "Fórmula" | |
| 1005 | |
| 1006 #: ../Gtk/gui.py:3516 | |
| 1007 #, python-format | |
| 1008 msgid "" | |
| 1009 "Parcial\n" | |
| 1010 "[%s]" | |
| 1011 msgstr "" | |
| 1012 "Parcial\n" | |
| 1013 "[%s]" | |
| 1014 | |
| 1015 #: ../Gtk/gui.py:3517 | |
| 1016 msgid "Subtotal" | |
| 1017 msgstr "Subtotal" | |
| 1018 | |
| 1019 #: ../Gtk/gui.py:3537 | |
| 913 msgid "measure must be a Measure object. Type: $1" | 1020 msgid "measure must be a Measure object. Type: $1" |
| 914 msgstr "«measure» debe ser un objeto «Measure». Tipo: $1" | 1021 msgstr "«measure» debe ser un objeto «Measure». Tipo: $1" |
| 915 | 1022 |
| 916 #: ../Gtk/gui.py:3003 ../Gtk/gui.py:4250 ../Gtk/gui.py:4563 | 1023 #: ../Gtk/gui.py:3835 ../Gtk/gui.py:3856 |
| 917 msgid "Type" | |
| 918 msgstr "Tipo" | |
| 919 | |
| 920 #: ../Gtk/gui.py:3004 | |
| 921 msgid "Comment" | |
| 922 msgstr "Comentario" | |
| 923 | |
| 924 #: ../Gtk/gui.py:3005 | |
| 925 msgid "" | |
| 926 "N\n" | |
| 927 "(a)" | |
| 928 msgstr "" | |
| 929 "N\n" | |
| 930 "(a)" | |
| 931 | |
| 932 #: ../Gtk/gui.py:3006 | |
| 933 msgid "" | |
| 934 "Length\n" | |
| 935 "(b)" | |
| 936 msgstr "" | |
| 937 "Longitud\n" | |
| 938 "(b)" | |
| 939 | |
| 940 #: ../Gtk/gui.py:3007 | |
| 941 msgid "" | |
| 942 "Width\n" | |
| 943 "(c)" | |
| 944 msgstr "" | |
| 945 "Anchura\n" | |
| 946 "(c)" | |
| 947 | |
| 948 #: ../Gtk/gui.py:3008 | |
| 949 msgid "" | |
| 950 "Height\n" | |
| 951 "(d)" | |
| 952 msgstr "" | |
| 953 "Altura\n" | |
| 954 "(d)" | |
| 955 | |
| 956 #: ../Gtk/gui.py:3009 | |
| 957 msgid "Formula" | |
| 958 msgstr "Fórmula" | |
| 959 | |
| 960 #: ../Gtk/gui.py:3010 | |
| 961 #, python-format | |
| 962 msgid "" | |
| 963 "Parcial\n" | |
| 964 "[%s]" | |
| 965 msgstr "" | |
| 966 "Parcial\n" | |
| 967 "[%s]" | |
| 968 | |
| 969 #: ../Gtk/gui.py:3011 | |
| 970 msgid "Subtotal" | |
| 971 msgstr "Subtotal" | |
| 972 | |
| 973 #: ../Gtk/gui.py:3419 ../Gtk/gui.py:3441 | |
| 974 msgid "Description text of the record $1" | 1024 msgid "Description text of the record $1" |
| 975 msgstr "Texto descriptivo del registro $1" | 1025 msgstr "Texto descriptivo del registro $1" |
| 976 | 1026 |
| 977 #: ../Gtk/gui.py:3592 | 1027 #: ../Gtk/gui.py:4010 |
| 978 msgid "Sheet of Conditions of the record $1" | 1028 msgid "Sheet of Conditions of the record $1" |
| 979 msgstr "Pliego de condiciones del registro $1" | 1029 msgstr "Pliego de condiciones del registro $1" |
| 980 | 1030 |
| 981 #: ../Gtk/gui.py:3610 | 1031 #: ../Gtk/gui.py:4031 |
| 982 msgid "Field" | 1032 msgid "Field" |
| 983 msgstr "Ámbito" | 1033 msgstr "Ámbito" |
| 984 | 1034 |
| 985 #: ../Gtk/gui.py:3631 | 1035 #: ../Gtk/gui.py:4054 |
| 986 msgid "Section" | 1036 msgid "Section" |
| 987 msgstr "Sección" | 1037 msgstr "Sección" |
| 988 | 1038 |
| 989 #: ../Gtk/gui.py:3779 | 1039 #: ../Gtk/gui.py:4214 |
| 990 msgid "Sheet2 of Conditions of the record $1" | 1040 msgid "Sheet2 of Conditions of the record $1" |
| 991 msgstr "Pliego2 de condiciones del registro $1" | 1041 msgstr "Pliego2 de condiciones del registro $1" |
| 992 | 1042 |
| 993 #: ../Gtk/gui.py:4236 | 1043 #: ../Gtk/gui.py:4740 |
| 994 msgid "Code that define the company" | 1044 msgid "Code that define the company" |
| 995 msgstr "Código que define la entidad" | 1045 msgstr "Código que define la entidad" |
| 996 | 1046 |
| 997 #: ../Gtk/gui.py:4237 | 1047 #: ../Gtk/gui.py:4741 |
| 998 msgid "Summary" | 1048 msgid "Summary" |
| 999 msgstr "Resumen" | 1049 msgstr "Resumen" |
| 1000 | 1050 |
| 1001 #: ../Gtk/gui.py:4238 | 1051 #: ../Gtk/gui.py:4742 |
| 1002 msgid "Summary of the company name" | 1052 msgid "Summary of the company name" |
| 1003 msgstr "Resumen del nombre de la entidad" | 1053 msgstr "Resumen del nombre de la entidad" |
| 1004 | 1054 |
| 1005 #: ../Gtk/gui.py:4239 ../Gtk/gui.py:4255 | 1055 #: ../Gtk/gui.py:4743 ../Gtk/gui.py:4759 |
| 1006 msgid "Name" | 1056 msgid "Name" |
| 1007 msgstr "Nombre" | 1057 msgstr "Nombre" |
| 1008 | 1058 |
| 1009 #: ../Gtk/gui.py:4240 | 1059 #: ../Gtk/gui.py:4744 |
| 1010 msgid "Complete name" | 1060 msgid "Complete name" |
| 1011 msgstr "Nombre completo" | 1061 msgstr "Nombre completo" |
| 1012 | 1062 |
| 1013 #: ../Gtk/gui.py:4241 | 1063 #: ../Gtk/gui.py:4745 |
| 1014 msgid "CIF" | 1064 msgid "CIF" |
| 1015 msgstr "CIF" | 1065 msgstr "CIF" |
| 1016 | 1066 |
| 1017 #: ../Gtk/gui.py:4242 | 1067 #: ../Gtk/gui.py:4746 |
| 1018 msgid "Fiscal identifier number" | 1068 msgid "Fiscal identifier number" |
| 1019 msgstr "Número de identificación fiscal" | 1069 msgstr "Número de identificación fiscal" |
| 1020 | 1070 |
| 1021 #: ../Gtk/gui.py:4243 | 1071 #: ../Gtk/gui.py:4747 |
| 1022 msgid "Web" | 1072 msgid "Web" |
| 1023 msgstr "Web" | 1073 msgstr "Web" |
| 1024 | 1074 |
| 1025 #: ../Gtk/gui.py:4244 | 1075 #: ../Gtk/gui.py:4748 |
| 1026 msgid "Company web page" | 1076 msgid "Company web page" |
| 1027 msgstr "Página web de la entidad" | 1077 msgstr "Página web de la entidad" |
| 1028 | 1078 |
| 1029 #: ../Gtk/gui.py:4245 | 1079 #: ../Gtk/gui.py:4749 |
| 1030 msgid "Email" | 1080 msgid "Email" |
| 1031 msgstr "Email" | 1081 msgstr "Email" |
| 1032 | 1082 |
| 1033 #: ../Gtk/gui.py:4246 | 1083 #: ../Gtk/gui.py:4750 |
| 1034 msgid "Company email" | 1084 msgid "Company email" |
| 1035 msgstr "Correo electrónico de la entidad" | 1085 msgstr "Correo electrónico de la entidad" |
| 1036 | 1086 |
| 1037 #: ../Gtk/gui.py:4251 | 1087 #: ../Gtk/gui.py:4755 |
| 1038 msgid "" | 1088 msgid "" |
| 1039 "Type of Office:\n" | 1089 "Type of Office:\n" |
| 1040 " C: Central office\n" | 1090 " C: Central office\n" |
| 1041 " D: Local office\n" | 1091 " D: Local office\n" |
| 1042 " R: Performer" | 1092 " R: Performer" |
| 1043 msgstr "" | 1093 msgstr "" |
| 1044 "Type of Office:\n" | 1094 "Tipo de oficina:\n" |
| 1045 " C: Oficina central\n" | 1095 " C: Oficina central\n" |
| 1046 " D: Delegación\n" | 1096 " D: Delegación\n" |
| 1047 " R: Representante" | 1097 " R: Representante" |
| 1048 | 1098 |
| 1049 #: ../Gtk/gui.py:4256 | 1099 #: ../Gtk/gui.py:4760 |
| 1050 msgid "Office name" | 1100 msgid "Office name" |
| 1051 msgstr "Nombre de la oficina" | 1101 msgstr "Nombre de la oficina" |
| 1052 | 1102 |
| 1053 #: ../Gtk/gui.py:4257 | 1103 #: ../Gtk/gui.py:4761 |
| 1054 msgid "Address" | 1104 msgid "Address" |
| 1055 msgstr "Dirección" | 1105 msgstr "Dirección" |
| 1056 | 1106 |
| 1057 #: ../Gtk/gui.py:4258 | 1107 #: ../Gtk/gui.py:4762 |
| 1058 msgid "Postal code" | 1108 msgid "Postal code" |
| 1059 msgstr "Código postal" | 1109 msgstr "Código postal" |
| 1060 | 1110 |
| 1061 #: ../Gtk/gui.py:4259 | 1111 #: ../Gtk/gui.py:4763 |
| 1062 msgid "Town" | 1112 msgid "Town" |
| 1063 msgstr "Ciudad" | 1113 msgstr "Ciudad" |
| 1064 | 1114 |
| 1065 #: ../Gtk/gui.py:4260 | 1115 #: ../Gtk/gui.py:4764 |
| 1066 msgid "Province" | 1116 msgid "Province" |
| 1067 msgstr "Provincia" | 1117 msgstr "Provincia" |
| 1068 | 1118 |
| 1069 #: ../Gtk/gui.py:4261 | 1119 #: ../Gtk/gui.py:4765 |
| 1070 msgid "Country" | 1120 msgid "Country" |
| 1071 msgstr "Ciudad" | 1121 msgstr "Ciudad" |
| 1072 | 1122 |
| 1073 #: ../Gtk/gui.py:4262 | 1123 #: ../Gtk/gui.py:4766 |
| 1074 msgid "Phone" | 1124 msgid "Phone" |
| 1075 msgstr "Teléfono" | 1125 msgstr "Teléfono" |
| 1076 | 1126 |
| 1077 #: ../Gtk/gui.py:4263 | 1127 #: ../Gtk/gui.py:4767 |
| 1078 msgid "Phone numbers of the office" | 1128 msgid "Phone numbers of the office" |
| 1079 msgstr "Teléfono de la officina" | 1129 msgstr "Teléfono de la officina" |
| 1080 | 1130 |
| 1081 #: ../Gtk/gui.py:4264 | 1131 #: ../Gtk/gui.py:4768 |
| 1082 msgid "Fax" | 1132 msgid "Fax" |
| 1083 msgstr "Fax" | 1133 msgstr "Fax" |
| 1084 | 1134 |
| 1085 #: ../Gtk/gui.py:4265 | 1135 #: ../Gtk/gui.py:4769 |
| 1086 msgid "Fax numbers of the office" | 1136 msgid "Fax numbers of the office" |
| 1087 msgstr "Fax de la oficina" | 1137 msgstr "Fax de la oficina" |
| 1088 | 1138 |
| 1089 #: ../Gtk/gui.py:4266 | 1139 #: ../Gtk/gui.py:4770 |
| 1090 msgid "Contact person" | 1140 msgid "Contact person" |
| 1091 msgstr "Persona de contacto" | 1141 msgstr "Persona de contacto" |
| 1092 | 1142 |
| 1093 #: ../Gtk/gui.py:4267 | 1143 #: ../Gtk/gui.py:4771 |
| 1094 msgid "Contact persons in the office" | 1144 msgid "Contact persons in the office" |
| 1095 msgstr "Persona de contacto en la oficina" | 1145 msgstr "Persona de contacto en la oficina" |
| 1096 | 1146 |
| 1097 #: ../Gtk/gui.py:4271 | 1147 #: ../Gtk/gui.py:4775 |
| 1098 msgid "Unknow Option Type" | 1148 msgid "Unknow Option Type" |
| 1099 msgstr "Tipo de opcion desconocida" | 1149 msgstr "Tipo de opcion desconocida" |
| 1100 | 1150 |
| 1101 #: ../Gtk/gui.py:4501 | 1151 #: ../Gtk/gui.py:5002 |
| 1102 msgid "Boolean" | 1152 msgid "Boolean" |
| 1103 msgstr "Booleano" | 1153 msgstr "Booleano" |
| 1104 | 1154 |
| 1105 #: ../Gtk/gui.py:4502 | 1155 #: ../Gtk/gui.py:5003 |
| 1106 msgid "Integer" | 1156 msgid "Integer" |
| 1107 msgstr "Entero" | 1157 msgstr "Entero" |
| 1108 | 1158 |
| 1109 #: ../Gtk/gui.py:4503 | 1159 #: ../Gtk/gui.py:5004 |
| 1110 msgid "Text" | 1160 msgid "Text" |
| 1111 msgstr "Texto" | 1161 msgstr "Texto" |
| 1112 | 1162 |
| 1113 #: ../Gtk/gui.py:4504 | 1163 #: ../Gtk/gui.py:5005 |
| 1114 msgid "Color" | 1164 msgid "Color" |
| 1115 msgstr "Color" | 1165 msgstr "Color" |
| 1116 | 1166 |
| 1117 #: ../Gtk/gui.py:4505 | 1167 #: ../Gtk/gui.py:5006 |
| 1118 msgid "List" | 1168 msgid "List" |
| 1119 msgstr "Lista" | 1169 msgstr "Lista" |
| 1120 | 1170 |
| 1121 #: ../Gtk/gui.py:4537 | 1171 #: ../Gtk/gui.py:5040 |
| 1122 msgid "Option name" | 1172 msgid "Option name" |
| 1123 msgstr "Nombre de Opción" | 1173 msgstr "Nombre de Opción" |
| 1124 | 1174 |
| 1125 #: ../Gtk/gui.py:4550 | 1175 #: ../Gtk/gui.py:5053 |
| 1126 msgid "Value" | 1176 msgid "Value" |
| 1127 msgstr "Valor" | 1177 msgstr "Valor" |
| 1128 | 1178 |
| 1129 #: ../Gtk/gui.py:4589 | 1179 #: ../Gtk/gui.py:5094 |
| 1130 msgid "Description:" | 1180 msgid "Description:" |
| 1131 msgstr "Descripción:" | 1181 msgstr "Descripción:" |
| 1132 | 1182 |
| 1133 #: ../Gtk/gui.py:4750 | 1183 #: ../Gtk/gui.py:5258 |
| 1134 msgid "Option values must be strings" | 1184 msgid "Option values must be strings" |
| 1135 msgstr "Los valores de la opción deben ser cadenas" | 1185 msgstr "Los valores de la opción deben ser cadenas" |
| 1136 | 1186 |
| 1137 #: ../Gtk/gui.py:4752 | 1187 #: ../Gtk/gui.py:5260 |
| 1138 msgid "Option must be a tuple with 4 items" | 1188 msgid "Option must be a tuple with 4 items" |
| 1139 msgstr "La opcion debe ser una tupla de 4 elementos" | 1189 msgstr "La opcion debe ser una tupla de 4 elementos" |
| 1140 | 1190 |
| 1141 #: ../Gtk/gui.py:4754 | 1191 #: ../Gtk/gui.py:5262 |
| 1142 msgid "Option list must be a list" | 1192 msgid "Option list must be a list" |
| 1143 msgstr "La lista de opciones debe ser una lista lista" | 1193 msgstr "La lista de opciones debe ser una lista lista" |
| 1144 | 1194 |
| 1145 #: ../Gtk/gui.py:4774 | 1195 #: ../Gtk/gui.py:5282 |
| 1146 msgid "Icorrect type, must be boolean" | 1196 msgid "Icorrect type, must be boolean" |
| 1147 msgstr "Tipo erroneo, debe ser booleano" | 1197 msgstr "Tipo erroneo, debe ser booleano" |
| 1148 | 1198 |
| 1149 #: ../Gtk/gui.py:4779 | 1199 #: ../Gtk/gui.py:5287 |
| 1150 msgid "Icorrect type, must be integer" | 1200 msgid "Icorrect type, must be integer" |
| 1151 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un número entero" | 1201 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un número entero" |
| 1152 | 1202 |
| 1153 #: ../Gtk/gui.py:4792 | 1203 #: ../Gtk/gui.py:5300 |
| 1154 msgid "Icorrect type, must be string" | 1204 msgid "Icorrect type, must be string" |
| 1155 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una cadena de texto" | 1205 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una cadena de texto" |
| 1156 | 1206 |
| 1157 #: ../Gtk/gui.py:4805 | 1207 #: ../Gtk/gui.py:5313 |
| 1158 msgid "Icorrect type, must be list" | 1208 msgid "Icorrect type, must be list" |
| 1159 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una lista" | 1209 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una lista" |
| 1160 | 1210 |
| 1161 #: ../Gtk/gui.py:4811 | 1211 #: ../Gtk/gui.py:5317 |
| 1162 msgid "Icorrect type, must be a parseable color" | 1212 msgid "Icorrect type, must be a parseable color" |
| 1163 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un color parseable" | 1213 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un color parseable" |
| 1164 | 1214 |
| 1165 #: ../Gtk/gui.py:4819 | 1215 #: ../Gtk/gui.py:5325 |
| 1166 msgid "Type must be boolean, integer, string or color" | 1216 msgid "Type must be boolean, integer, string or color" |
| 1167 msgstr "El tipo debe ser booleano, entero, cadena de texto o color" | 1217 msgstr "El tipo debe ser booleano, entero, cadena de texto o color" |
| 1168 | 1218 |
| 1169 #: ../Gtk/gui.py:4822 | 1219 #: ../Gtk/gui.py:5328 |
| 1170 msgid "Value must be in the option dict" | 1220 msgid "Value must be in the option dict" |
| 1171 msgstr "El valor debe estar en el diccionario de opciones" | 1221 msgstr "El valor debe estar en el diccionario de opciones" |
| 1172 | 1222 |
| 1173 #: ../Gtk/gui.py:4824 | 1223 #: ../Gtk/gui.py:5331 |
| 1174 msgid "Values must be a dict" | 1224 msgid "Values must be a dict" |
| 1175 msgstr "El valor debe ser un dicionario" | 1225 msgstr "El valor debe ser un dicionario" |
| 1176 | 1226 |
| 1177 #: ../Gtk/importFiebdc.py:91 | 1227 #~ msgid "Incorrent Base version" |
| 1178 msgid "Open File" | 1228 #~ msgstr "Versión de la Base incorrecta" |
| 1179 msgstr "Abrir archivo" | 1229 |
| 1180 | 1230 #~ msgid "Loadig time: $1 seconds" |
| 1181 #: ../Gtk/importFiebdc.py:135 | 1231 #~ msgstr "Tiempo de carga: $1 segundos" |
| 1182 msgid "The file must have 'bc3' extension" | 1232 |
| 1183 msgstr "El archivo debe tener extensión «bc3»" | 1233 #~ msgid "Import FIEBDC" |
| 1184 | 1234 #~ msgstr "Importar FIEBDC" |
| 1185 #: ../Gtk/importFiebdc.py:208 | 1235 |
| 1186 msgid "Loading file ..." | 1236 #~ msgid "_View" |
| 1187 msgstr "Cargando archivo ..." | 1237 #~ msgstr "_Ver" |
| 1188 | 1238 |
| 1189 #: ../Gtk/importFiebdc.py:232 | 1239 #~ msgid "_Test" |
| 1190 msgid "Cancel" | 1240 #~ msgstr "_Pruebas" |
| 1191 msgstr "Cancelar" | 1241 |
| 1192 | 1242 #~ msgid "Go to the previous visited item" |
| 1243 #~ msgstr "Ir al concepto anterior" | |
| 1244 | |
| 1245 #~ msgid "Go to the next visited item" | |
| 1246 #~ msgstr "Ir al concepto siguiente" | |
| 1247 | |
| 1248 #~ msgid "Go up item" | |
| 1249 #~ msgstr "Ir al concepto superior" | |
| 1250 | |
| 1251 #~ msgid "Go to root" | |
| 1252 #~ msgstr "Ir a la raiz" | |
| 1253 | |
| 1254 #~ msgid "Back history" | |
| 1255 #~ msgstr "Retroceder histórico" | |
| 1256 | |
| 1257 #~ msgid "Forward history" | |
| 1258 #~ msgstr "Adelantar histórico" | |
| 1259 | |
| 1260 #~ msgid "Record path can not be None" | |
| 1261 #~ msgstr "La ruta del registrio no puede ser None" | |
| 1262 | |
| 1263 #~ msgid "a" | |
| 1264 #~ msgstr "a" | |
| 1265 | |
| 1266 #~ msgid "Loading file ..." | |
| 1267 #~ msgstr "Cargando archivo ..." |
