Mercurial > pyarq-presupuestos
comparison mo/pyArq-Presupuestos.es.po @ 26:16f91684686b default tip
Upgrade to python 3. Keep python 2/3 compatibility
| author | Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso.es> |
|---|---|
| date | Tue, 18 Jun 2019 17:50:23 +0200 |
| parents | 65e7ae0d0e63 |
| children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
| 25:189f8274aecd | 26:16f91684686b |
|---|---|
| 9 # | 9 # |
| 10 msgid "" | 10 msgid "" |
| 11 msgstr "" | 11 msgstr "" |
| 12 "Project-Id-Version: pyArq-Presupuestos 0.0.0\n" | 12 "Project-Id-Version: pyArq-Presupuestos 0.0.0\n" |
| 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 14 "POT-Creation-Date: 2019-04-27 10:53+0200\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2019-06-18 11:57+0200\n" |
| 15 "PO-Revision-Date: 2019-04-27 10:53+0200\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2019-04-27 10:53+0200\n" |
| 16 "Last-Translator: Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso." | 16 "Last-Translator: Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso." |
| 17 "es>\n" | 17 "es>\n" |
| 18 "Language-Team: Spanish\n" | 18 "Language-Team: Spanish\n" |
| 19 "Language: Spannish\n" | 19 "Language: Spannish\n" |
| 20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
| 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 23 | 23 |
| 24 #: ../Generic/base.py:283 | 24 #: ../Generic/base.py:285 |
| 25 msgid "" | 25 msgid "" |
| 26 "\n" | 26 "\n" |
| 27 "A free program of measurements, budgets and control of construction sites.\n" | 27 "A free program of measurements, budgets and control of construction sites.\n" |
| 28 "In beta development, still there is not a fully functional version.\n" | 28 "In beta development, still there is not a fully functional version.\n" |
| 29 msgstr "" | 29 msgstr "" |
| 30 "\n" | 30 "\n" |
| 31 "Un programa libre de mediciones, presupuestos y control de obras de " | 31 "Un programa libre de mediciones, presupuestos y control de obras de " |
| 32 "construcción.\n" | 32 "construcción.\n" |
| 33 "En estado beta de desarrollo, aún no hay una versión plenamente funcional.\n" | 33 "En estado beta de desarrollo, aún no hay una versión plenamente funcional.\n" |
| 34 | 34 |
| 35 #: ../Generic/base.py:288 | 35 #: ../Generic/base.py:290 |
| 36 msgid "" | 36 msgid "" |
| 37 "\n" | 37 "\n" |
| 38 "Usage:\n" | 38 "Usage:\n" |
| 39 " pyarqPresupuestos [file]...\n" | 39 " pyarqPresupuestos [file]...\n" |
| 40 "\n" | 40 "\n" |
| 46 " pyarqPresupuestos [fichero]...\n" | 46 " pyarqPresupuestos [fichero]...\n" |
| 47 "\n" | 47 "\n" |
| 48 "Opciones de ayuda:\n" | 48 "Opciones de ayuda:\n" |
| 49 " -h, --help Muestra esta ayuda\n" | 49 " -h, --help Muestra esta ayuda\n" |
| 50 | 50 |
| 51 #: ../Generic/base.py:421 | 51 #: ../Generic/base.py:423 |
| 52 msgid "Invalid code: $1" | 52 msgid "Invalid code: $1" |
| 53 msgstr "Código no válido: $1" | 53 msgstr "Código no válido: $1" |
| 54 | 54 |
| 55 #: ../Generic/base.py:436 | 55 #: ../Generic/base.py:440 |
| 56 msgid "Synonyms ($1) must be a list, code: $2" | 56 msgid "Synonyms ($1) must be a list, code: $2" |
| 57 msgstr "«Synonyms» ($1) debe ser una lista, código: $2" | 57 msgstr "«Synonyms» ($1) debe ser una lista, código: $2" |
| 58 | 58 |
| 59 #: ../Generic/base.py:440 | 59 #: ../Generic/base.py:446 |
| 60 msgid "Invalid Code in synomyms list ($1) code: $2" | 60 msgid "Invalid Code in synomyms list ($1) code: $2" |
| 61 msgstr "Código no válido es la lista de sinónimos ($1) código: $2" | 61 msgstr "Código no válido es la lista de sinónimos ($1) código: $2" |
| 62 | 62 |
| 63 #: ../Generic/base.py:471 | 63 #: ../Generic/base.py:479 |
| 64 msgid "Unit ($1) must be a string: $2" | 64 msgid "Unit ($1) must be a text string: $2" |
| 65 msgstr "«Unit» ($1) debe ser una cadena: $2" | 65 msgstr "«Unit» ($1) debe ser una cadena de texto: $2" |
| 66 | 66 |
| 67 #: ../Generic/base.py:485 | 67 #: ../Generic/base.py:495 |
| 68 msgid "Summary ($1) must be a string: $1" | 68 msgid "Summary ($1) must be a text string: $1" |
| 69 msgstr "«Summary» ($1) debe ser una cadena: $1" | 69 msgstr "«Summary» ($1) debe ser una cadena de texto: $1" |
| 70 | 70 |
| 71 #: ../Generic/base.py:502 | 71 #: ../Generic/base.py:514 |
| 72 msgid "Prices ($1) must be a list: $2" | 72 msgid "Prices ($1) must be a list: $2" |
| 73 msgstr "«Prices» ($1) debe ser una lista: $2" | 73 msgstr "«Prices» ($1) debe ser una lista: $2" |
| 74 | 74 |
| 75 #: ../Generic/base.py:523 | 75 #: ../Generic/base.py:537 |
| 76 msgid "Price ($1) must be a list with two items: $2" | 76 msgid "Price ($1) must be a list with two items: $2" |
| 77 msgstr "«Price» ($1) debe ser una lista con dos elementos: $2" | 77 msgstr "«Price» ($1) debe ser una lista con dos elementos: $2" |
| 78 | 78 |
| 79 #: ../Generic/base.py:528 | 79 #: ../Generic/base.py:556 |
| 80 msgid "Price must be a float number: $1" | 80 msgid "The record do not have this Price. Code: $1" |
| 81 msgstr "Precio debe ser un número de coma flotante: $1" | 81 msgstr "El registro no tiene ese precio. Código: $1" |
| 82 | 82 |
| 83 #: ../Generic/base.py:538 | 83 #: ../Generic/base.py:564 |
| 84 #, python-format | |
| 85 msgid "The record do not have this Price. Code: %s" | |
| 86 msgstr "El registro no tiene ese precio. Código: %s" | |
| 87 | |
| 88 #: ../Generic/base.py:544 | |
| 89 msgid "The record do not have this Price" | 84 msgid "The record do not have this Price" |
| 90 msgstr "El registro no tiene ese precio" | 85 msgstr "El registro no tiene ese precio" |
| 91 | 86 |
| 92 #: ../Generic/base.py:559 | 87 #: ../Generic/base.py:581 |
| 93 msgid "Parents ($1) must be a list: $2" | 88 msgid "Parents ($1) must be a list: $2" |
| 94 msgstr "«Parents» ($1) debe ser una lista: $2" | 89 msgstr "«Parents» ($1) debe ser una lista: $2" |
| 95 | 90 |
| 96 #: ../Generic/base.py:563 ../Generic/base.py:575 | 91 #: ../Generic/base.py:587 ../Generic/base.py:601 |
| 97 msgid "Invalid parent code ($1) in the record: $2" | 92 msgid "Invalid parent code ($1) in the record: $2" |
| 98 msgstr "Código padre no válido ($1) en el registro: $2" | 93 msgstr "Código padre no válido ($1) en el registro: $2" |
| 99 | 94 |
| 100 #: ../Generic/base.py:591 | 95 #: ../Generic/base.py:619 |
| 101 msgid "children ($1) must be a list, record: $2" | 96 msgid "children ($1) must be a list, record: $2" |
| 102 msgstr "«children» ($1) debe ser una lista, registro: $2" | 97 msgstr "«children» ($1) debe ser una lista, registro: $2" |
| 103 | 98 |
| 104 #: ../Generic/base.py:595 | 99 #: ../Generic/base.py:625 |
| 105 msgid "child ($1) must be a Decomposition object, record: $2" | 100 msgid "child ($1) must be a Decomposition object, record: $2" |
| 106 msgstr "«child» ($1) debe ser una objeto «Decomposition», registro $2" | 101 msgstr "«child» ($1) debe ser una objeto «Decomposition», registro $2" |
| 107 | 102 |
| 108 #: ../Generic/base.py:649 | 103 #: ../Generic/base.py:680 |
| 109 msgid "Text ($1) must be a string, record: $2" | 104 msgid "Text ($1) must be a text string, record: $2" |
| 110 msgstr "«Text» ($1) debe ser una cadena, registro: $2" | 105 msgstr "«Text» ($1) debe ser una cadena de texto, registro: $2" |
| 111 | 106 |
| 112 #: ../Generic/base.py:662 | 107 #: ../Generic/base.py:695 |
| 113 msgid "sheet must be a Sheet instance" | 108 msgid "sheet must be a Sheet instance" |
| 114 msgstr "«sheet» debe ser una instancia de Sheet" | 109 msgstr "«sheet» debe ser una instancia de Sheet" |
| 115 | 110 |
| 116 #: ../Generic/base.py:674 | 111 #: ../Generic/base.py:709 |
| 117 msgid "files must be a list: $1" | 112 msgid "files must be a list: $1" |
| 118 msgstr "«files» debe ser una lista: $1" | 113 msgstr "«files» debe ser una lista: $1" |
| 119 | 114 |
| 120 #: ../Generic/base.py:685 ../Generic/base.py:699 | 115 #: ../Generic/base.py:722 ../Generic/base.py:740 |
| 121 msgid "Incorrect path" | 116 msgid "Incorrect path" |
| 122 msgstr "Ruta incorrecta" | 117 msgstr "Ruta incorrecta" |
| 123 | 118 |
| 124 #: ../Generic/base.py:690 | 119 #: ../Generic/base.py:728 |
| 125 msgid "file must be a list or a File object: $1" | 120 msgid "file must be a list or a File object: $1" |
| 126 msgstr "«file» debe ser una lista o un objeto «File: $1" | 121 msgstr "«file» debe ser una lista o un objeto «File: $1" |
| 127 | 122 |
| 128 #: ../Generic/base.py:718 | 123 #: ../Generic/base.py:761 |
| 129 msgid "labels must be a list" | 124 msgid "labels must be a list" |
| 130 msgstr "«labels» debe ser una lista" | 125 msgstr "«labels» debe ser una lista" |
| 131 | 126 |
| 132 #: ../Generic/base.py:724 | 127 #: ../Generic/base.py:769 |
| 133 msgid "label must be a string" | 128 msgid "label must be a text string" |
| 134 msgstr "«label» debe ser una cadena de texto." | 129 msgstr "«label» debe ser una cadena de texto." |
| 135 | 130 |
| 136 #: ../Generic/base.py:733 | 131 #: ../Generic/base.py:780 |
| 137 msgid "Label must be a string" | 132 msgid "Label must be a text string" |
| 138 msgstr "«Label» debe ser una cadena de texto." | 133 msgstr "«Label» debe ser una cadena de texto." |
| 139 | 134 |
| 140 #: ../Generic/base.py:981 | 135 #: ../Generic/base.py:1030 |
| 141 msgid "Position must be a integer" | 136 msgid "Position must be a integer" |
| 142 msgstr "«Position» debe ser un número entero" | 137 msgstr "«Position» debe ser un número entero" |
| 143 | 138 |
| 144 #: ../Generic/base.py:995 | 139 #: ../Generic/base.py:1046 |
| 145 msgid "BudgetMeasures atribute must be a list" | 140 msgid "BudgetMeasures atribute must be a list" |
| 146 msgstr "El atributo «BudgetMeasures» debe ser una lista" | 141 msgstr "El atributo «BudgetMeasures» debe ser una lista" |
| 147 | 142 |
| 148 #: ../Generic/base.py:998 | 143 #: ../Generic/base.py:1051 |
| 149 msgid "BudgetMeasures item must be a Measure " | 144 msgid "BudgetMeasures item must be a Measure object" |
| 150 msgstr "El atributo «BudgetMeasures» debe ser un objeto «Measure»" | 145 msgstr "El elemento «BudgetMeasures» debe ser un objeto «Measure»" |
| 151 | 146 |
| 152 #: ../Generic/base.py:1007 | 147 #: ../Generic/base.py:1061 |
| 153 msgid "Certification atribute must be a list or None" | 148 msgid "Certification atribute must be a list or None" |
| 154 msgstr "El atributo «Certification» debe ser una lista o «None»" | 149 msgstr "El atributo «Certification» debe ser una lista o «None»" |
| 155 | 150 |
| 156 #: ../Generic/base.py:1015 | 151 #: ../Generic/base.py:1071 |
| 157 msgid "Real cost atribute must be a list or None" | 152 msgid "Real cost atribute must be a list or None" |
| 158 msgstr "El atributo «Real cost» debe ser una lista o «None»" | 153 msgstr "El atributo «Real cost» debe ser una lista o «None»" |
| 159 | 154 |
| 160 #: ../Generic/base.py:1023 | 155 #: ../Generic/base.py:1081 |
| 161 msgid "Cost goals atribute must be a list or None" | 156 msgid "Cost goals atribute must be a list or None" |
| 162 msgstr "El atributo «Cost goals» debe ser una lista o «None»" | 157 msgstr "El atributo «Cost goals» debe ser una lista o «None»" |
| 163 | 158 |
| 164 #: ../Generic/base.py:1031 | 159 #: ../Generic/base.py:1091 |
| 165 msgid "Cost Planned atribute must be a list or None" | 160 msgid "Cost Planned atribute must be a list or None" |
| 166 msgstr "El atributo «Cost Planned» debe ser una lista o «None»" | 161 msgstr "El atributo «Cost Planned» debe ser una lista o «None»" |
| 167 | 162 |
| 168 #: ../Generic/base.py:1124 | 163 #: ../Generic/base.py:1186 |
| 169 msgid "Measure must be a float number. Type: $1" | 164 msgid "Measure must be a float number. Type: $1" |
| 170 msgstr "«Measure» debe ser un número de coma flotante. Tipo: $1" | 165 msgstr "«Measure» debe ser un número de coma flotante. Tipo: $1" |
| 171 | 166 |
| 172 #: ../Generic/base.py:1136 | 167 #: ../Generic/base.py:1200 |
| 173 msgid "Lines must be a list" | 168 msgid "Lines must be a list" |
| 174 msgstr "«Lines» debe ser una lista" | 169 msgstr "«Lines» debe ser una lista" |
| 175 | 170 |
| 176 #: ../Generic/base.py:1139 | 171 #: ../Generic/base.py:1205 |
| 177 msgid "Line must be a MeasureLine objetc" | 172 msgid "Line must be a MeasureLine objetc" |
| 178 msgstr "«Line» debe ser un objeto «MeasureLine»" | 173 msgstr "«Line» debe ser un objeto «MeasureLine»" |
| 179 | 174 |
| 180 #: ../Generic/base.py:1150 | 175 #: ../Generic/base.py:1218 |
| 181 msgid "Factor must be a float number |$1|" | 176 msgid "Factor must be a float number |$1|" |
| 182 msgstr "«Factor» debe ser un número de coma flotante |$1|" | 177 msgstr "«Factor» debe ser un número de coma flotante |$1|" |
| 183 | 178 |
| 184 #: ../Generic/base.py:1162 | 179 #: ../Generic/base.py:1232 |
| 185 msgid "Yield must be a float number" | 180 msgid "Yield must be a float number" |
| 186 msgstr "«Yield» debe ser un número de coma flotante" | 181 msgstr "«Yield» debe ser un número de coma flotante" |
| 187 | 182 |
| 188 #: ../Generic/base.py:1173 | 183 #: ../Generic/base.py:1245 |
| 189 msgid "Fixed must be boolean object" | 184 msgid "Fixed must be boolean object" |
| 190 msgstr "«Fixed» debe ser un objeto booleano" | 185 msgstr "«Fixed» debe ser un objeto booleano" |
| 191 | 186 |
| 192 #: ../Generic/base.py:1243 | 187 #: ../Generic/base.py:1317 |
| 193 msgid "Type must be M or A. Type: $1" | 188 msgid "Type must be M or A. Type: $1" |
| 194 msgstr "«Type» debe ser M o A. Type: $1" | 189 msgstr "«Type» debe ser M o A. Type: $1" |
| 195 | 190 |
| 196 #: ../Generic/base.py:1387 | 191 #: ../Generic/base.py:1463 |
| 197 msgid " Parcial Subtotal must be a float number. Parcial: $1" | 192 msgid "Parcial Subtotal must be a float number. Parcial: $1" |
| 198 msgstr "«Parcial Subtotal» debe ser un número de coma flotante. Parcial: $1" | 193 msgstr "«Parcial Subtotal» debe ser un número de coma flotante. Parcial: $1" |
| 199 | 194 |
| 200 #: ../Generic/base.py:1395 | 195 #: ../Generic/base.py:1473 |
| 201 msgid " Acumulated Subtotal must be a float number. Parcial: $1" | 196 msgid "Acumulated Subtotal must be a float number. Parcial: $1" |
| 202 msgstr " «Acumulate Subtotal» debe ser un número de coma flotante. Parcial: $1" | 197 msgstr " «Acumulate Subtotal» debe ser un número de coma flotante. Parcial: $1" |
| 203 | 198 |
| 204 #: ../Generic/base.py:1431 | 199 #: ../Generic/base.py:1510 |
| 205 msgid "Invalid measure line type ($1)" | 200 msgid "Invalid measure line type ($1)" |
| 206 msgstr "Tipo de línea de medición no válido ($1)" | 201 msgstr "Tipo de línea de medición no válido ($1)" |
| 207 | 202 |
| 208 #: ../Generic/base.py:1437 | 203 #: ../Generic/base.py:1527 |
| 209 msgid "Measure Comment must be a string ($1)" | |
| 210 msgstr "El comentario de la medición debe ser una cadena ($1)" | |
| 211 | |
| 212 #: ../Generic/base.py:1444 | |
| 213 msgid "Invalid Measure Units ($1)" | 204 msgid "Invalid Measure Units ($1)" |
| 214 msgstr "Unidades de medición no válidas ($1)" | 205 msgstr "Unidades de medición no válidas ($1)" |
| 215 | 206 |
| 216 #: ../Generic/base.py:1457 | 207 #: ../Generic/base.py:1542 |
| 217 msgid "Invalid Measure length ($1)" | 208 msgid "Invalid Measure length ($1)" |
| 218 msgstr "Longitud de medición no válida ($1)" | 209 msgstr "Longitud de medición no válida ($1)" |
| 219 | 210 |
| 220 #: ../Generic/base.py:1470 | 211 #: ../Generic/base.py:1557 |
| 221 msgid "Invalid Measure Width ($1)" | 212 msgid "Invalid Measure Width ($1)" |
| 222 msgstr "Anchura de medición no válida ($1)" | 213 msgstr "Anchura de medición no válida ($1)" |
| 223 | 214 |
| 224 #: ../Generic/base.py:1483 | 215 #: ../Generic/base.py:1572 |
| 225 msgid "Invalid Measure Height ($1)" | 216 msgid "Invalid Measure Height ($1)" |
| 226 msgstr "Altura de medición no válida ($1)" | 217 msgstr "Altura de medición no válida ($1)" |
| 227 | 218 |
| 228 #: ../Generic/base.py:1495 | 219 #: ../Generic/base.py:1586 |
| 229 msgid "Formula must be a string ($1)" | 220 msgid "Formula must be a text string ($1)" |
| 230 msgstr "«Formula» debe ser una cadena de texto ($1)" | 221 msgstr "«Formula» debe ser una cadena de texto ($1)" |
| 231 | 222 |
| 232 #: ../Generic/base.py:1498 | 223 #: ../Generic/base.py:1591 |
| 233 msgid "There is invalid charactersin formula ($1)" | 224 msgid "There is invalid characters in formula ($1)" |
| 234 msgstr "Hay caracteres no válidos en la fórmula ($1)" | 225 msgstr "Hay caracteres no válidos en la fórmula ($1)" |
| 235 | 226 |
| 236 #: ../Generic/base.py:1564 ../Generic/base.py:2618 | 227 #: ../Generic/base.py:1659 ../Generic/base.py:2776 |
| 237 msgid "'a' value must be a float number" | 228 msgid "'a' value must be a float number" |
| 238 msgstr "El valor «a» debe ser un número de coma flotante" | 229 msgstr "El valor «a» debe ser un número de coma flotante" |
| 239 | 230 |
| 240 #: ../Generic/base.py:1568 ../Generic/base.py:2622 | 231 #: ../Generic/base.py:1665 ../Generic/base.py:2782 |
| 241 msgid "'b' value must be a float number" | 232 msgid "'b' value must be a float number" |
| 242 msgstr "El valor «b» debe ser un número de coma flotante" | 233 msgstr "El valor «b» debe ser un número de coma flotante" |
| 243 | 234 |
| 244 #: ../Generic/base.py:1572 ../Generic/base.py:2626 | 235 #: ../Generic/base.py:1671 ../Generic/base.py:2788 |
| 245 msgid "'c' value must be a float number" | 236 msgid "'c' value must be a float number" |
| 246 msgstr "El valor «c» debe ser un número de coma flotante" | 237 msgstr "El valor «c» debe ser un número de coma flotante" |
| 247 | 238 |
| 248 #: ../Generic/base.py:1576 ../Generic/base.py:2630 | 239 #: ../Generic/base.py:1677 ../Generic/base.py:2794 |
| 249 msgid "'d' value must be a float number" | 240 msgid "'d' value must be a float number" |
| 250 msgstr "El valor «d» debe ser un número de coma flotante" | 241 msgstr "El valor «d» debe ser un número de coma flotante" |
| 251 | 242 |
| 252 #: ../Generic/base.py:1604 ../Generic/base.py:2658 | 243 #: ../Generic/base.py:1707 ../Generic/base.py:2824 |
| 253 msgid "Invalid formula" | 244 msgid "Invalid formula" |
| 254 msgstr "Fórmula no válida" | 245 msgstr "Fórmula no válida" |
| 255 | 246 |
| 256 #: ../Generic/base.py:1858 | 247 #: ../Generic/base.py:1963 |
| 257 msgid "sheet_dict must be a dictionay" | 248 msgid "sheet_dict must be a dictionay" |
| 258 msgstr "«sheet_dict» debe ser un diccionario." | 249 msgstr "«sheet_dict» debe ser un diccionario." |
| 259 | 250 |
| 260 #: ../Generic/base.py:1879 ../Generic/base.py:1886 | 251 #: ../Generic/base.py:1986 ../Generic/base.py:1997 |
| 261 msgid "sheet field must be a string" | 252 msgid "sheet field must be a text string" |
| 262 msgstr "«sheet field» debe ser una cadena de texto" | 253 msgstr "«sheet field» debe ser una cadena de texto" |
| 263 | 254 |
| 264 #: ../Generic/base.py:1881 | 255 #: ../Generic/base.py:1990 |
| 265 msgid "section_dict must be a dictionary" | 256 msgid "section_dict must be a dictionary" |
| 266 msgstr "«section_dict» debe ser un dicionario" | 257 msgstr "«section_dict» debe ser un dicionario" |
| 267 | 258 |
| 268 #: ../Generic/base.py:1888 | 259 #: ../Generic/base.py:2001 |
| 269 msgid "sheet section must be a string" | 260 msgid "sheet section must be a text string" |
| 270 msgstr "La seccion del pliego debe ser una cadena de texto" | 261 msgstr "La seccion del pliego debe ser una cadena de texto" |
| 271 | 262 |
| 272 #: ../Generic/base.py:1890 | 263 #: ../Generic/base.py:2005 |
| 273 msgid "sheet paragraph must be a string" | 264 msgid "sheet paragraph must be a text string" |
| 274 msgstr "«sheet paragraph» debe ser una cadena de texto" | 265 msgstr "«sheet paragraph» debe ser una cadena de texto" |
| 275 | 266 |
| 276 #: ../Generic/base.py:2177 | 267 #: ../Generic/base.py:2295 |
| 277 msgid "Owner must be a string" | 268 msgid "Owner must be a text string" |
| 278 msgstr "«Owner» debe ser una cadena de texto." | 269 msgstr "«Owner» debe ser una cadena de texto." |
| 279 | 270 |
| 280 #: ../Generic/base.py:2193 | 271 #: ../Generic/base.py:2313 |
| 281 msgid "Invalid Date: $1" | 272 msgid "Invalid Date: $1" |
| 282 msgstr "Fecha no válida: $1" | 273 msgstr "Fecha no válida: $1" |
| 283 | 274 |
| 284 #: ../Generic/base.py:2204 | 275 #: ../Generic/base.py:2327 |
| 285 msgid "Comment must be a string" | 276 msgid "Comment must be a text string" |
| 286 msgstr "«Comment» debe ser una cadena" | 277 msgstr "«Comment» debe ser una cadena de texto" |
| 287 | 278 |
| 288 #: ../Generic/base.py:2220 | 279 #: ../Generic/base.py:2345 |
| 289 msgid "Budget type must be 1, 2, 3 or 4." | 280 msgid "Budget type must be 1, 2, 3 or 4." |
| 290 msgstr "El tipo de presupuesto debe ser 1, 2, 3 o 4" | 281 msgstr "El tipo de presupuesto debe ser 1, 2, 3 o 4" |
| 291 | 282 |
| 292 #: ../Generic/base.py:2232 | 283 #: ../Generic/base.py:2359 |
| 293 msgid "Certificate order must be a integer." | 284 msgid "Certificate order must be a integer." |
| 294 msgstr "«Certificate order» debe ser un número entero" | 285 msgstr "«Certificate order» debe ser un número entero" |
| 295 | 286 |
| 296 #: ../Generic/base.py:2247 | 287 #: ../Generic/base.py:2376 |
| 297 msgid "Budget certificate Date must be a valid Date." | 288 msgid "Budget certificate Date must be a valid Date." |
| 298 msgstr "«Budget certificate Date» debe ser una fecha válida" | 289 msgstr "«Budget certificate Date» debe ser una fecha válida" |
| 299 | 290 |
| 300 #: ../Generic/base.py:2261 | 291 #: ../Generic/base.py:2392 |
| 301 msgid "Invalid title list format" | 292 msgid "Invalid title list format" |
| 302 msgstr "Formato de lista de rótulos no válida" | 293 msgstr "Formato de lista de rótulos no válida" |
| 303 | 294 |
| 304 #: ../Generic/base.py:2290 | 295 #: ../Generic/base.py:2423 |
| 305 msgid "Invalid Index Title" | 296 msgid "Invalid Index Title" |
| 306 msgstr "Índice de rótulo no válido" | 297 msgstr "Índice de rótulo no válido" |
| 307 | 298 |
| 308 #: ../Generic/base.py:2327 | 299 #: ../Generic/base.py:2462 |
| 309 msgid "Decimal Key error" | 300 msgid "Decimal Key error" |
| 310 msgstr "Clave de decimales errónea" | 301 msgstr "Clave de decimales errónea" |
| 311 | 302 |
| 312 #: ../Generic/base.py:2365 | 303 #: ../Generic/base.py:2500 |
| 313 msgid "Invalid Percentage key" | 304 msgid "Invalid Percentage key" |
| 314 msgstr "Clave de porcentajes no válida" | 305 msgstr "Clave de porcentajes no válida" |
| 315 | 306 |
| 316 #: ../Generic/base.py:2488 | 307 #: ../Generic/base.py:2619 |
| 308 msgid "No-estructured measures. Adding root record" | |
| 309 msgstr "Mediciones no estructuradas. Añadiendo registro raiz" | |
| 310 | |
| 311 #: ../Generic/base.py:2624 | |
| 317 msgid "Invalid parent code: $1" | 312 msgid "Invalid parent code: $1" |
| 318 msgstr "Código del padre inválido: $1" | 313 msgstr "Código del padre inválido: $1" |
| 319 | 314 |
| 320 #: ../Generic/base.py:2491 | 315 #: ../Generic/base.py:2629 |
| 321 msgid "Invalid child code: $1 $2" | 316 msgid "Invalid child code: $1 $2" |
| 322 msgstr "Código de hijo inválido: $1 $2" | 317 msgstr "Código de hijo inválido: $1 $2" |
| 323 | 318 |
| 324 #: ../Generic/base.py:2494 | 319 #: ../Generic/base.py:2634 |
| 325 msgid "Invalid position in measure $1, in code $2" | 320 msgid "Invalid position in measure $1, in code $2 $3" |
| 326 msgstr "Posición no válida en medición $1, en código $2" | 321 msgstr "Posición no válida en medición $1, en código $2" |
| 327 | 322 |
| 328 #: ../Generic/base.py:2502 | 323 #: ../Generic/base.py:2644 |
| 329 msgid "" | 324 msgid "" |
| 330 "Circular Decomposition, parent code: $1, child code: $2, repeated code: $3" | 325 "Circular Decomposition, parent code: $1, child code: $2, repeated code: $3" |
| 331 msgstr "" | 326 msgstr "" |
| 332 "Descomposición circular, código padre: $1, código hijo: $2, código repetido: " | 327 "Descomposición circular, código padre: $1, código hijo: $2, código repetido: " |
| 333 "$3" | 328 "$3" |
| 334 | 329 |
| 335 #: ../Generic/base.py:2527 | 330 #: ../Generic/base.py:2671 |
| 336 msgid "" | 331 msgid "" |
| 337 "No-estructured measure or empty position. Parent Code: $1, Child code: $2, " | 332 "No-estructured measure or empty position. Parent Code: $1, Child code: $2, " |
| 338 "Position: $3" | 333 "Position: $3" |
| 339 msgstr "" | 334 msgstr "" |
| 340 "Mediciones no estructuradas o posicion vácia. Código padre: $1, Código hijo: " | 335 "Mediciones no estructuradas o posicion vácia. Código padre: $1, Código hijo: " |
| 341 "$2, Posición: $3" | 336 "$2, Posición: $3" |
| 342 | 337 |
| 343 #: ../Generic/base.py:2531 | 338 #: ../Generic/base.py:2678 |
| 344 msgid "" | 339 msgid "" |
| 345 "No-estructured measure or empty position. Repeated child in unspecified " | 340 "No-estructured measure or empty position. Repeated child in unspecified " |
| 346 "position. It is impossible to determine the position. New child is added in " | 341 "position. It is impossible to determine the position. New child is added in " |
| 347 "the decomposition. Parent code: $1, Child code: $2, Position: $3" | 342 "the decomposition. Parent code: $1, Child code: $2, Position: $3" |
| 348 msgstr "" | 343 msgstr "" |
| 349 "Mediciones no estructuradas o posicion vácia. Hijo repetido sin especificar " | 344 "Mediciones no estructuradas o posicion vácia. Hijo repetido sin especificar " |
| 350 "posición. Es imposible determinar la posición. Se añade un nuevo hijo en la " | 345 "posición. Es imposible determinar la posición. Se añade un nuevo hijo en la " |
| 351 "descomposicón. Código padre: $1, Código hijo: $2, Posición: $3" | 346 "descomposicón. Código padre: $1, Código hijo: $2, Posición: $3" |
| 352 | 347 |
| 353 #: ../Generic/base.py:2571 ../Generic/base.py:2583 | 348 #: ../Generic/base.py:2721 ../Generic/base.py:2738 |
| 354 msgid "" | 349 msgid "" |
| 355 "Error: Invalid child position in decomposition. Parent code: $1 Child code: " | 350 "Error: Invalid child position in decomposition. Parent code: $1 Child code: " |
| 356 "$2 Position: $3" | 351 "$2 Position: $3" |
| 357 msgstr "" | 352 msgstr "" |
| 358 "Error: Posición del hijo no válida en descomposición. Código padre: $1 " | 353 "Error: Posición del hijo no válida en descomposición. Código padre: $1 " |
| 359 "Código hijo: $2 Posición: $3" | 354 "Código hijo: $2 Posición: $3" |
| 360 | 355 |
| 361 #: ../Generic/base.py:2577 | 356 #: ../Generic/base.py:2730 |
| 362 msgid "Error: Empty child code. Parent code: $1 Position: $2" | 357 msgid "Error: Empty child code. Parent code: $1 Position: $2" |
| 363 msgstr "Error: Código hijo vacío. Código padre: $1 Posición: $2" | 358 msgstr "Error: Código hijo vacío. Código padre: $1 Posición: $2" |
| 364 | 359 |
| 365 #: ../Generic/base.py:2669 | 360 #: ../Generic/base.py:2837 |
| 366 msgid "Invalid code" | 361 msgid "Invalid code" |
| 367 msgstr "Código no válido" | 362 msgstr "Código no válido" |
| 368 | 363 |
| 369 #: ../Generic/base.py:2679 | 364 #: ../Generic/base.py:2849 |
| 370 msgid "Invalid record: $1" | 365 msgid "Invalid record: $1" |
| 371 msgstr "Registro no válido: $1" | 366 msgstr "Registro no válido: $1" |
| 372 | 367 |
| 373 #: ../Generic/base.py:2742 | 368 #: ../Generic/base.py:2915 |
| 374 msgid "Only can be one root record" | 369 msgid "Only can be one root record" |
| 375 msgstr "Sólo puede haber un registro raíz" | 370 msgstr "Sólo puede haber un registro raíz" |
| 376 | 371 |
| 377 #: ../Generic/base.py:2851 ../Generic/base.py:2857 | 372 #: ../Generic/base.py:3026 ../Generic/base.py:3036 |
| 378 msgid "This record does not exits" | 373 msgid "This record does not exits" |
| 379 msgstr "Este registro no existe" | 374 msgstr "Este registro no existe" |
| 380 | 375 |
| 381 #: ../Generic/base.py:2854 | 376 #: ../Generic/base.py:3031 |
| 382 msgid "Path item must be a integer" | 377 msgid "Path item must be a integer" |
| 383 msgstr "El elemento de la ruta debe ser un número entero" | 378 msgstr "El elemento de la ruta debe ser un número entero" |
| 384 | 379 |
| 385 #: ../Generic/base.py:2859 | 380 #: ../Generic/base.py:3040 |
| 386 msgid "Path must be a not empty tuple: $1" | 381 msgid "Path must be a not empty tuple: $1" |
| 387 msgstr "«Path» debe ser una tupla no vacía: $1" | 382 msgstr "«Path» debe ser una tupla no vacía: $1" |
| 388 | 383 |
| 389 #: ../Generic/base.py:2926 | 384 #: ../Generic/base.py:3108 |
| 390 msgid "The sheet code must be a string" | 385 msgid "The sheet code must be a text string" |
| 391 msgstr "El código del pliego debe ser una cadena de texto" | 386 msgstr "El código del pliego debe ser una cadena de texto" |
| 392 | 387 |
| 393 #: ../Generic/base.py:2928 | 388 #: ../Generic/base.py:3112 |
| 394 msgid "The sheet title must be a string" | 389 msgid "The sheet title must be a text string" |
| 395 msgstr "El título del pliego debe ser una cadena de texto." | 390 msgstr "El título del pliego debe ser una cadena de texto." |
| 396 | 391 |
| 397 #: ../Generic/base.py:2939 | 392 #: ../Generic/base.py:3125 |
| 398 msgid "The sheet sections must be a dictionary" | 393 msgid "The sheet sections must be a dictionary" |
| 399 msgstr "La sección del pliego debe ser un dicionario" | 394 msgstr "La sección del pliego debe ser un dicionario" |
| 400 | 395 |
| 401 #: ../Generic/base.py:2945 | 396 #: ../Generic/base.py:3133 |
| 402 msgid "The field code must be a string" | 397 msgid "The field code must be a text string" |
| 403 msgstr "El código del ámbito debe ser una cadena de texto" | 398 msgstr "El código del ámbito debe ser una cadena de texto" |
| 404 | 399 |
| 405 #: ../Generic/base.py:2947 | 400 #: ../Generic/base.py:3137 |
| 406 msgid "The field title must be a string" | 401 msgid "The field title must be a text string" |
| 407 msgstr "El título del ámbito debe ser una cadena de texto." | 402 msgstr "El título del ámbito debe ser una cadena de texto." |
| 408 | 403 |
| 409 #: ../Generic/base.py:2958 | 404 #: ../Generic/base.py:3150 |
| 410 msgid "The sheet field must be a dictionary" | 405 msgid "The sheet field must be a dictionary" |
| 411 msgstr "El ámbito del pliego debe ser un dicionario." | 406 msgstr "El ámbito del pliego debe ser un dicionario." |
| 412 | 407 |
| 413 #: ../Generic/base.py:2964 | 408 #: ../Generic/base.py:3158 |
| 414 msgid "The paragraph code must be a string" | 409 msgid "The paragraph code must be a text string" |
| 415 msgstr "El código del parrafo debe ser una cadena de texto." | 410 msgstr "El código del parrafo debe ser una cadena de texto." |
| 416 | 411 |
| 417 #: ../Generic/base.py:2966 | 412 #: ../Generic/base.py:3162 |
| 418 msgid "The paragraph text must be a string" | 413 msgid "The paragraph text must be a text string" |
| 419 msgstr "El texto del parrafo debe ser una cadena de texto" | 414 msgstr "El texto del parrafo debe ser una cadena de texto" |
| 420 | 415 |
| 421 #: ../Generic/base.py:2977 | 416 #: ../Generic/base.py:3175 |
| 422 msgid "The paragraph dict must be a dictionary" | 417 msgid "The paragraph dict must be a dictionary" |
| 423 msgstr "El dicionario del parrafo debe ser un diccionario" | 418 msgstr "El dicionario del parrafo debe ser un diccionario" |
| 424 | 419 |
| 425 #: ../Generic/base.py:2983 ../Generic/base.py:3008 ../Generic/base.py:3147 | 420 #: ../Generic/base.py:3184 ../Generic/base.py:3217 ../Generic/base.py:3385 |
| 426 #: ../Generic/base.py:3171 ../Generic/base.py:3193 | 421 #: ../Generic/base.py:3414 ../Generic/base.py:3442 |
| 427 msgid "The record_code code must be a string" | 422 msgid "The record_code code must be a text string" |
| 428 msgstr "«record_code» debe ser una cadena de texto" | 423 msgstr "«record_code» debe ser una cadena de texto" |
| 429 | 424 |
| 430 #: ../Generic/base.py:2985 | 425 #: ../Generic/base.py:3188 |
| 431 msgid "The field must be a string" | 426 msgid "The field must be a text string" |
| 432 msgstr "El ámbito debe ser una cadena de texto." | 427 msgstr "El ámbito debe ser una cadena de texto." |
| 433 | 428 |
| 434 #: ../Generic/base.py:2987 | 429 #: ../Generic/base.py:3192 |
| 435 msgid "The section dict must be a dictionary" | 430 msgid "The section dict must be a dictionary" |
| 436 msgstr "El dicionario de la seccion debe ser un dicionario." | 431 msgstr "El dicionario de la seccion debe ser un dicionario." |
| 437 | 432 |
| 438 #: ../Generic/base.py:2991 | 433 #: ../Generic/base.py:3198 |
| 439 msgid "" | 434 msgid "" |
| 440 "Error: The budget do not have this record code and can not be added the " | 435 "Error: The budget do not have this record code and can not be added the " |
| 441 "sheet text in the field $1. Record Code: $2" | 436 "sheet text in the field $1. Record Code: $2" |
| 442 msgstr "" | 437 msgstr "" |
| 443 "Error: El presupuesto no tiene ese código de registro y no puede añadirse el " | 438 "Error: El presupuesto no tiene ese código de registro y no puede añadirse el " |
| 444 "texto del pliego en el ámbito $1. Código del registro: $2" | 439 "texto del pliego en el ámbito $1. Código del registro: $2" |
| 445 | 440 |
| 446 #: ../Generic/base.py:3011 | 441 #: ../Generic/base.py:3221 |
| 447 msgid "The filename must be a string" | 442 msgid "The filename must be a text string" |
| 448 msgstr "El nombre del fichero debe ser una cadena de texto." | 443 msgstr "El nombre del fichero debe ser una cadena de texto." |
| 449 | 444 |
| 450 #: ../Generic/base.py:3015 | 445 #: ../Generic/base.py:3226 |
| 451 msgid "" | 446 msgid "" |
| 452 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be added the " | 447 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be added the " |
| 453 "file: $2" | 448 "file: $2" |
| 454 msgstr "" | 449 msgstr "" |
| 455 "Error: El presupuesto no tiene el código de registro $1 y no puede añadirse " | 450 "Error: El presupuesto no tiene el código de registro $1 y no puede añadirse " |
| 456 "el fichero: $2" | 451 "el fichero: $2" |
| 457 | 452 |
| 458 #: ../Generic/base.py:3026 | 453 #: ../Generic/base.py:3237 |
| 459 msgid "The company code must be a string" | 454 msgid "The company code must be a text string" |
| 460 msgstr "El código de la entidad debe ser una cadena de texto." | 455 msgstr "El código de la entidad debe ser una cadena de texto." |
| 461 | 456 |
| 462 #: ../Generic/base.py:3028 | 457 #: ../Generic/base.py:3245 ../Generic/base.py:3283 |
| 463 msgid "The summary must be a string" | 458 msgid "The name must be a text string" |
| 464 msgstr "El resumen debe ser una cadena de texto" | |
| 465 | |
| 466 #: ../Generic/base.py:3030 ../Generic/base.py:3058 | |
| 467 msgid "The name must be a string" | |
| 468 msgstr "El nombre debe ser una cadena de texto." | 459 msgstr "El nombre debe ser una cadena de texto." |
| 469 | 460 |
| 470 #: ../Generic/base.py:3032 | 461 #: ../Generic/base.py:3249 |
| 471 msgid "The name must be a list" | 462 msgid "The name must be a list" |
| 472 msgstr "El nombre debe ser una lista" | 463 msgstr "El nombre debe ser una lista" |
| 473 | 464 |
| 474 #: ../Generic/base.py:3036 | 465 #: ../Generic/base.py:3255 |
| 475 msgid "The office must be a list" | 466 msgid "The office must be a list" |
| 476 msgstr "«The office» debe ser una lista" | 467 msgstr "«The office» debe ser una lista" |
| 477 | 468 |
| 478 #: ../Generic/base.py:3038 | 469 #: ../Generic/base.py:3259 |
| 479 msgid "The office must be a 10 items list" | 470 msgid "The office must be a 10 items list" |
| 480 msgstr "«The office» debe ser una lista de 10 elementos" | 471 msgstr "«The office» debe ser una lista de 10 elementos" |
| 481 | 472 |
| 482 #: ../Generic/base.py:3041 | 473 #: ../Generic/base.py:3264 |
| 483 msgid "This office item must be a string" | 474 msgid "This office item must be a text string" |
| 484 msgstr "El elemento de la oficina debe ser una cadena de texto." | 475 msgstr "El elemento de la oficina debe ser una cadena de texto." |
| 485 | 476 |
| 486 #: ../Generic/base.py:3045 | 477 #: ../Generic/base.py:3269 |
| 487 msgid "This office item must be a list" | 478 msgid "This office item must be a list" |
| 488 msgstr "Este elemento de la oficina debe ser una lista" | 479 msgstr "Este elemento de la oficina debe ser una lista" |
| 489 | 480 |
| 490 #: ../Generic/base.py:3060 | 481 #: ../Generic/base.py:3287 |
| 491 msgid "The web must be a string" | 482 msgid "The web must be a text string" |
| 492 msgstr "La web debe ser una cadena de texto." | 483 msgstr "La web debe ser una cadena de texto." |
| 493 | 484 |
| 494 #: ../Generic/base.py:3062 | 485 #: ../Generic/base.py:3291 |
| 495 msgid "The email must be a string" | 486 msgid "The email must be a text string" |
| 496 msgstr "El email debe ser una cadena de texto." | 487 msgstr "El email debe ser una cadena de texto." |
| 497 | 488 |
| 498 #: ../Generic/base.py:3074 | 489 #: ../Generic/base.py:3305 |
| 499 msgid "The tecnical info code must be a string" | 490 msgid "The tecnical info code must be a text string" |
| 500 msgstr "La información técnica debe ser una cadena de texto." | 491 msgstr "La información técnica debe ser una cadena de texto." |
| 501 | 492 |
| 502 #: ../Generic/base.py:3076 | 493 #: ../Generic/base.py:3309 |
| 503 msgid "The tecnical info description must be a string" | 494 msgid "The tecnical info description must be a text string" |
| 504 msgstr "La descripción de la información técnica debe ser una cadena de texto" | 495 msgstr "La descripción de la información técnica debe ser una cadena de texto" |
| 505 | 496 |
| 506 #: ../Generic/base.py:3079 | 497 #: ../Generic/base.py:3313 |
| 507 msgid "The tecnical info unit must be a string" | 498 msgid "The tecnical info unit must be a text string" |
| 508 msgstr "La unidad de la información técnica debe ser una cadena de texto." | 499 msgstr "La unidad de la información técnica debe ser una cadena de texto." |
| 509 | 500 |
| 510 #: ../Generic/base.py:3130 | 501 #: ../Generic/base.py:3366 |
| 511 msgid "The label must be a string" | 502 msgid "The label must be a text string" |
| 512 msgstr "La etiqueta debe ser una cadena de texto." | 503 msgstr "La etiqueta debe ser una cadena de texto." |
| 513 | 504 |
| 514 #: ../Generic/base.py:3149 | 505 #: ../Generic/base.py:3389 |
| 515 msgid "The parametric select comment must be a string" | 506 msgid "The parametric select comment must be a text string" |
| 516 msgstr "El comentario de selección paramétrico debe ser una cadena de texto" | 507 msgstr "El comentario de selección paramétrico debe ser una cadena de texto" |
| 517 | 508 |
| 518 #: ../Generic/base.py:3152 | 509 #: ../Generic/base.py:3393 |
| 519 msgid "" | 510 msgid "" |
| 520 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be added the " | 511 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be added the " |
| 521 "Parametric select comment: $2" | 512 "Parametric select comment: $2" |
| 522 msgstr "" | 513 msgstr "" |
| 523 "Error: El presupuesto no tiene el código de registro $1 y no puede añadirse " | 514 "Error: El presupuesto no tiene el código de registro $1 y no puede añadirse " |
| 524 "el comentario de selección paramétrico: $2" | 515 "el comentario de selección paramétrico: $2" |
| 525 | 516 |
| 526 #: ../Generic/base.py:3159 | 517 #: ../Generic/base.py:3401 |
| 527 msgid "" | 518 msgid "" |
| 528 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " | 519 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " |
| 529 "comment" | 520 "comment" |
| 530 msgstr "" | 521 msgstr "" |
| 531 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener " | 522 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener " |
| 532 "comentario paramétrico." | 523 "comentario paramétrico." |
| 533 | 524 |
| 534 #: ../Generic/base.py:3173 | 525 #: ../Generic/base.py:3418 |
| 535 msgid "The summary record must be a string" | 526 msgid "The summary record must be a text string" |
| 536 msgstr "El resumen del registro debe ser una cadena de texto" | 527 msgstr "El resumen del registro debe ser una cadena de texto" |
| 537 | 528 |
| 538 #: ../Generic/base.py:3175 | 529 #: ../Generic/base.py:3422 |
| 539 msgid "" | 530 msgid "" |
| 540 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be seted the " | 531 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be seted the " |
| 541 "summary: $2" | 532 "summary: $2" |
| 542 msgstr "" | 533 msgstr "" |
| 543 "Error: El presupuesto no tiene el codigo de registro $1 y no puede fijarse " | 534 "Error: El presupuesto no tiene el codigo de registro $1 y no puede fijarse " |
| 544 "el resumen: $2" | 535 "el resumen: $2" |
| 545 | 536 |
| 546 #: ../Generic/base.py:3181 | 537 #: ../Generic/base.py:3429 |
| 547 msgid "" | 538 msgid "" |
| 548 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " | 539 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " |
| 549 "summary" | 540 "summary" |
| 550 msgstr "" | 541 msgstr "" |
| 551 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener resumen " | 542 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener resumen " |
| 552 "paramétrico." | 543 "paramétrico." |
| 553 | 544 |
| 554 #: ../Generic/base.py:3195 | 545 #: ../Generic/base.py:3446 |
| 555 msgid "The text record must be a string" | 546 msgid "The text record must be a text string" |
| 556 msgstr "El texto del registro debe ser una cadena de texto" | 547 msgstr "El texto del registro debe ser una cadena de texto" |
| 557 | 548 |
| 558 #: ../Generic/base.py:3197 | 549 #: ../Generic/base.py:3450 |
| 559 msgid "" | 550 msgid "" |
| 560 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be seted the " | 551 "Error: The budget do not have the record code $1 and can not be seted the " |
| 561 "text: $2" | 552 "text: $2" |
| 562 msgstr "" | 553 msgstr "" |
| 563 "Error: El presupuesto no tiene el codigo de registro $1 y no puede fijarse " | 554 "Error: El presupuesto no tiene el codigo de registro $1 y no puede fijarse " |
| 564 "el texto: $2" | 555 "el texto: $2" |
| 565 | 556 |
| 566 #: ../Generic/base.py:3203 | 557 #: ../Generic/base.py:3457 |
| 567 msgid "" | 558 msgid "" |
| 568 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " | 559 "Error: The Record $1 is not a Parametric Record and can not have Parametric " |
| 569 "text" | 560 "text" |
| 570 msgstr "" | 561 msgstr "" |
| 571 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener texto " | 562 "Error: El registro $1 no es un registro paramétrico y no puede tener texto " |
| 572 "paramétrico." | 563 "paramétrico." |
| 573 | 564 |
| 574 #: ../Generic/base.py:3726 | 565 #: ../Generic/base.py:3981 |
| 575 msgid "Invalid Hierarchy ($1) The hierarchy must be -1, 0, 1, 2" | 566 msgid "Invalid Hierarchy ($1) The hierarchy must be -1, 0, 1, 2" |
| 576 msgstr "Categoría no válida ($1) La categoria debe ser -1, 0, 1 or 2" | 567 msgstr "Categoría no válida ($1) La categoria debe ser -1, 0, 1 or 2" |
| 577 | 568 |
| 578 #: ../Generic/base.py:3738 | 569 #: ../Generic/base.py:3987 |
| 570 msgid "Hierarchy temporarily set to an empty string" | |
| 571 msgstr "" | |
| 572 | |
| 573 #: ../Generic/base.py:3997 | |
| 579 msgid "Invalid type ($1),the type must be (empty string,0,1,2,3)" | 574 msgid "Invalid type ($1),the type must be (empty string,0,1,2,3)" |
| 580 msgstr "Tipo no válido ($1), el tipo debe ser (cadena vacía, 0, 1, 2, 3)" | 575 msgstr "Tipo no válido ($1), el tipo debe ser (cadena vacía, 0, 1, 2, 3)" |
| 581 | 576 |
| 582 #: ../Generic/base.py:3749 | 577 #: ../Generic/base.py:4011 |
| 583 msgid "" | 578 msgid "" |
| 584 "Invalid subtype ($1), The subtype must one in (empty string, EA, EU, EC, EF, " | 579 "Invalid subtype ($1), The subtype must one in (empty string, EA, EU, EC, EF, " |
| 585 "OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)" | 580 "OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)" |
| 586 msgstr "" | 581 msgstr "" |
| 587 "Subtipo no válido ($1), el subtipo debe ser uno de (cadena vacía, EA, EU, " | 582 "Subtipo no válido ($1), el subtipo debe ser uno de (cadena vacía, EA, EU, " |
| 588 "EC, EF, OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)" | 583 "EC, EF, OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)" |
| 589 | 584 |
| 590 #: ../Generic/fiebdc.py:150 | 585 #: ../Generic/fiebdc.py:156 |
| 591 msgid "Invalid code, it must be a unicode string" | 586 msgid "Invalid code, it must be a text string" |
| 592 msgstr "Código no válido, debe ser una cadena unicode" | 587 msgstr "Código no válido, debe ser una cadena de texto" |
| 593 | 588 |
| 594 #: ../Generic/fiebdc.py:157 | 589 #: ../Generic/fiebdc.py:164 |
| 595 msgid "The code '$1' have invalid characters, replaced by '$2'." | 590 msgid "The code '$1' have invalid characters, replaced by '$2'." |
| 596 msgstr "El código «$1» tiene caracteres inválidos, reemplazado por «$2»." | 591 msgstr "El código «$1» tiene caracteres inválidos, reemplazado por «$2»." |
| 597 | 592 |
| 598 #: ../Generic/fiebdc.py:160 | 593 #: ../Generic/fiebdc.py:169 |
| 599 msgid "The code '$1' have invalid characters and can not be encoded in utf8." | 594 msgid "The code '$1' have invalid characters and can not be encoded in utf-8." |
| 600 msgstr "" | 595 msgstr "" |
| 601 "El código «$1» tiene caracteres inválidos y no puede ser codificado en utf8." | 596 "El código «$1» tiene caracteres inválidos y no puede ser codificado en utf8." |
| 602 | 597 |
| 603 #: ../Generic/fiebdc.py:187 | 598 #: ../Generic/fiebdc.py:206 |
| 604 msgid "The code '$1' contains special characters repeated." | 599 msgid "The code '$1' contains special characters repeated." |
| 605 msgstr "El código «$1» contiene caractectes especiales repetidos." | 600 msgstr "El código «$1» contiene caractectes especiales repetidos." |
| 606 | 601 |
| 607 #: ../Generic/fiebdc.py:391 | 602 #: ../Generic/fiebdc.py:411 |
| 608 msgid "FIEBDC. Unknow record: $1" | 603 msgid "FIEBDC. Unknow record: $1" |
| 609 msgstr "FIEBDC. Registro desconocido: $1" | 604 msgstr "FIEBDC. Registro desconocido: $1" |
| 610 | 605 |
| 611 #: ../Generic/fiebdc.py:410 | 606 #: ../Generic/fiebdc.py:432 |
| 612 msgid "" | 607 msgid "" |
| 613 "The 'V' record (Property and Version) must be the first record in the file " | 608 "The 'V' record (Property and Version) must be the first record in the file " |
| 614 "but it is the number: $1" | 609 "but it is the number: $1" |
| 615 msgstr "" | 610 msgstr "" |
| 616 "El registro «V» (Propiedad y versión) debe ser el primer registro en el " | 611 "El registro «V» (Propiedad y versión) debe ser el primer registro en el " |
| 617 "archivo pero es el número: $1" | 612 "archivo pero es el número: $1" |
| 618 | 613 |
| 619 #: ../Generic/fiebdc.py:413 | 614 #: ../Generic/fiebdc.py:437 |
| 620 msgid "The default values were taken and this V record is ignored" | 615 msgid "The default values were taken and this V record is ignored" |
| 621 msgstr "El valor por amisión ha sido tomado y el registro V es ignorado" | 616 msgstr "El valor por amisión ha sido tomado y el registro V es ignorado" |
| 622 | 617 |
| 623 #: ../Generic/fiebdc.py:447 | 618 #: ../Generic/fiebdc.py:472 |
| 624 msgid "FIEBDC format: $1" | 619 msgid "FIEBDC format: $1" |
| 625 msgstr "FIEBDC formato: $1" | 620 msgstr "FIEBDC formato: $1" |
| 626 | 621 |
| 627 #: ../Generic/fiebdc.py:457 | 622 #: ../Generic/fiebdc.py:484 |
| 628 msgid "FIEBDC file generated by $1" | 623 msgid "FIEBDC file generated by $1" |
| 629 msgstr "FIEBDC fichero generado por $1" | 624 msgstr "FIEBDC fichero generado por $1" |
| 630 | 625 |
| 631 #: ../Generic/fiebdc.py:798 | 626 #: ../Generic/fiebdc.py:825 |
| 632 msgid "Record C without a valid code" | 627 msgid "Record C without a valid code" |
| 633 msgstr "Registro C sin un código válido" | 628 msgstr "Registro C sin un código válido" |
| 634 | 629 |
| 635 #: ../Generic/fiebdc.py:876 ../Generic/fiebdc.py:888 ../Generic/fiebdc.py:916 | 630 #: ../Generic/fiebdc.py:904 ../Generic/fiebdc.py:917 ../Generic/fiebdc.py:946 |
| 636 msgid "Incorrect type ($1) in the code $2" | 631 msgid "Incorrect type ($1) in the code $2" |
| 637 msgstr "Tipo incorrecto ($1) en el código $2" | 632 msgstr "Tipo incorrecto ($1) en el código $2" |
| 638 | 633 |
| 639 #: ../Generic/fiebdc.py:970 | 634 #: ../Generic/fiebdc.py:1001 |
| 640 msgid "" | 635 msgid "" |
| 641 "ValueError loadig the descomposition of the record $1, the factor of the " | 636 "ValueError loadig the descomposition of the record $1, the factor of the " |
| 642 "child $2 must be a float number and can not be $3, seted default value 1.0" | 637 "child $2 must be a float number and can not be $3, seted default value 1.0" |
| 643 msgstr "" | 638 msgstr "" |
| 644 "Error de valor al cargar la descomposición del registro $1, el factor del " | 639 "Error de valor al cargar la descomposición del registro $1, el factor del " |
| 645 "hijo $2 debe ser un número de coma flotante y no puede ser $3, fijado el " | 640 "hijo $2 debe ser un número de coma flotante y no puede ser $3, fijado el " |
| 646 "valor por omisión 1.0" | 641 "valor por omisión 1.0" |
| 647 | 642 |
| 648 #: ../Generic/fiebdc.py:981 | 643 #: ../Generic/fiebdc.py:1013 |
| 649 msgid "" | 644 msgid "" |
| 650 "ValueError loading the descomposition of the record $1, the yield of the " | 645 "ValueError loading the descomposition of the record $1, the yield of the " |
| 651 "child $2, must be a float number and cannot be $3, seted default value 1.0" | 646 "child $2, must be a float number and cannot be $3, seted default value 1.0" |
| 652 msgstr "" | 647 msgstr "" |
| 653 "Error de valor cargando la descomposición del registro $1, el rendimiento " | 648 "Error de valor cargando la descomposición del registro $1, el rendimiento " |
| 654 "del hijo $2, debe ser un número de coma flotante y no puede ser $3, fijado " | 649 "del hijo $2, debe ser un número de coma flotante y no puede ser $3, fijado " |
| 655 "el valor por omisión 1.0" | 650 "el valor por omisión 1.0" |
| 656 | 651 |
| 657 #: ../Generic/fiebdc.py:1070 | 652 #: ../Generic/fiebdc.py:1102 |
| 658 msgid "Invalid codes in $1 record, codes $2" | 653 msgid "Invalid codes in $1 record, codes $2" |
| 659 msgstr "Códigos no válidos en registro $1, códigos $2" | 654 msgstr "Códigos no válidos en registro $1, códigos $2" |
| 660 | 655 |
| 661 #: ../Generic/fiebdc.py:1074 | 656 #: ../Generic/fiebdc.py:1107 |
| 662 msgid "Empty child code in $1 record, codes: $2" | 657 msgid "Empty child code in $1 record, codes: $2" |
| 663 msgstr "Código de hijo vacío en el registro $1, códigos: $2" | 658 msgstr "Código de hijo vacío en el registro $1, códigos: $2" |
| 664 | 659 |
| 665 #: ../Generic/fiebdc.py:1094 | 660 #: ../Generic/fiebdc.py:1128 |
| 666 msgid "Invalid path in $1 record, codes $2" | 661 msgid "Invalid path in $1 record, codes $2" |
| 667 msgstr "Camino no válido en el registro $1, códigos $2" | 662 msgstr "Camino no válido en el registro $1, códigos $2" |
| 668 | 663 |
| 669 #: ../Generic/fiebdc.py:1105 | 664 #: ../Generic/fiebdc.py:1140 |
| 670 msgid "Invalid Total Measure value in $1 record, codes $2. Total fixed to 0." | 665 msgid "Invalid Total Measure value in $1 record, codes $2. Total fixed to 0." |
| 671 msgstr "" | 666 msgstr "" |
| 672 "El Total de la medición no es válido en el registro $1, códigos $2. Total " | 667 "El Total de la medición no es válido en el registro $1, códigos $2. Total " |
| 673 "fijado a 0." | 668 "fijado a 0." |
| 674 | 669 |
| 675 #: ../Generic/fiebdc.py:1126 | 670 #: ../Generic/fiebdc.py:1162 |
| 676 msgid "" | 671 msgid "" |
| 677 "The comment is not a formula or its have invalid characters, in the $1 " | 672 "The comment is not a formula or its have invalid characters, in the $1 " |
| 678 "record, codes $2" | 673 "record, codes $2" |
| 679 msgstr "" | 674 msgstr "" |
| 680 "El comentario no es una fórmula o tiene caracteres inválidos, en el registro " | 675 "El comentario no es una fórmula o tiene caracteres inválidos, en el registro " |
| 681 "$1, códigos $2" | 676 "$1, códigos $2" |
| 682 | 677 |
| 683 #: ../Generic/fiebdc.py:1152 | 678 #: ../Generic/fiebdc.py:1189 |
| 684 msgid "The measure values are not float numbers, code $1" | 679 msgid "The measure values are not float numbers, code $1" |
| 685 msgstr "«Measure» debe ser un número de coma flotante. Tipo: $1" | 680 msgstr "«Measure» debe ser un número de coma flotante. Tipo: $1" |
| 686 | 681 |
| 687 #: ../Generic/fiebdc.py:1452 ../Generic/fiebdc.py:1717 | 682 #: ../Generic/fiebdc.py:1493 ../Generic/fiebdc.py:1761 |
| 688 msgid "The file $1 do not exist" | 683 msgid "The file $1 do not exist" |
| 689 msgstr "El archivo $1 no existe" | 684 msgstr "El archivo $1 no existe" |
| 690 | 685 |
| 691 #: ../Generic/fiebdc.py:1823 ../Generic/fiebdc.py:1830 | 686 #: ../Generic/fiebdc.py:1869 ../Generic/fiebdc.py:1877 |
| 692 msgid "PyArq hates parametric DLLs" | 687 msgid "PyArq hates parametric DLLs" |
| 693 msgstr "PyArq odia las DLLs paramétricas" | 688 msgstr "PyArq odia las DLLs paramétricas" |
| 694 | 689 |
| 695 #: ../Generic/fiebdc.py:2028 | 690 #: ../Generic/fiebdc.py:1985 |
| 691 msgid "Parametric: code: $1" | |
| 692 msgstr "Registro parametrico: código: $1" | |
| 693 | |
| 694 #: ../Generic/fiebdc.py:1988 | |
| 695 msgid "******* Desconocido *** : $1" | |
| 696 msgstr "******* Desconocido *** : $1" | |
| 697 | |
| 698 #: ../Generic/fiebdc.py:2103 | |
| 696 msgid "Loading file $1" | 699 msgid "Loading file $1" |
| 697 msgstr "Cargando archivo $1" | 700 msgstr "Cargando archivo $1" |
| 698 | 701 |
| 699 #: ../Generic/fiebdc.py:2049 | 702 #: ../Generic/fiebdc.py:2125 |
| 700 msgid "FIEBDC character encoding: $1" | 703 msgid "FIEBDC character encoding: $1" |
| 701 msgstr "FIEBDC codificación de caracteres: $1" | 704 msgstr "FIEBDC codificación de caracteres: $1" |
| 702 | 705 |
| 703 #: ../Generic/fiebdc.py:2053 | 706 #: ../Generic/fiebdc.py:2129 |
| 704 msgid "" | 707 msgid "" |
| 705 "This Character encoding do not exist in FIEBDC3! Default Character encoding: " | 708 "This Character encoding do not exist in FIEBDC3! Default Character encoding: " |
| 706 "$1" | 709 "$1" |
| 707 msgstr "¡Esta codificación no existe en FIEBDC3! Codificación por omisión: $1" | 710 msgstr "¡Esta codificación no existe en FIEBDC3! Codificación por omisión: $1" |
| 708 | 711 |
| 709 #: ../Generic/fiebdc.py:2058 | 712 #: ../Generic/fiebdc.py:2134 |
| 710 msgid "" | 713 msgid "" |
| 711 "This V record dot have a character encoding! Default character encoding: $1" | 714 "This V record dot have a character encoding! Default character encoding: $1" |
| 712 msgstr "¡Este registro V no define codificación! Codificación por omisión: $1" | 715 msgstr "¡Este registro V no define codificación! Codificación por omisión: $1" |
| 713 | 716 |
| 714 #: ../Generic/fiebdc.py:2063 | 717 #: ../Generic/fiebdc.py:2139 |
| 715 msgid "Not 'V' record in File! Default character encoding: $1" | 718 msgid "Not 'V' record in File! Default character encoding: $1" |
| 716 msgstr "¡No hay registro «V» en el archivo! Codificación por omisión: $1" | 719 msgstr "¡No hay registro «V» en el archivo! Codificación por omisión: $1" |
| 717 | 720 |
| 718 #: ../Generic/fiebdc.py:2111 | 721 #: ../Generic/fiebdc.py:2187 |
| 719 msgid "$1 unsuported record type O: Comercial Relationship" | 722 msgid "$1 unsuported record type O: Comercial Relationship" |
| 720 msgstr "$1 tipo de registro no soportado O: Releción comercial" | 723 msgstr "$1 tipo de registro no soportado O: Releción comercial" |
| 721 | 724 |
| 722 #: ../Generic/fiebdc.py:2114 | 725 #: ../Generic/fiebdc.py:2191 |
| 723 msgid "This file is not a valid FIBDC3 file" | 726 msgid "This file is not a valid FIBDC3 file" |
| 724 msgstr "El archivo no es un archivo FIEBDC3 válido" | 727 msgstr "El archivo no es un archivo FIEBDC3 válido" |
| 725 | 728 |
| 726 #: ../Generic/fiebdc.py:2127 | 729 #: ../Generic/fiebdc.py:2205 |
| 727 msgid "Testing budget ..." | 730 msgid "Testing budget ..." |
| 728 msgstr "Comprobando presupuesto ..." | 731 msgstr "Comprobando presupuesto ..." |
| 729 | 732 |
| 730 #: ../Generic/fiebdc.py:2146 | 733 #: ../Generic/fiebdc.py:2225 |
| 731 msgid "End Test" | 734 msgid "End Test" |
| 732 msgstr "Comprobación finalizada" | 735 msgstr "Comprobación finalizada" |
| 733 | 736 |
| 734 #: ../Generic/fiebdc.py:2230 ../Gtk/gui.py:1038 | 737 #: ../Generic/fiebdc.py:2312 ../Gtk/gui.py:1074 |
| 735 msgid "Process terminated" | 738 msgid "Process terminated" |
| 736 msgstr "Proceso cancelado" | 739 msgstr "Proceso cancelado" |
| 737 | 740 |
| 738 #: ../Generic/fiebdc.py:2312 | 741 #: ../Generic/fiebdc.py:2396 |
| 739 msgid "Time to load: $1 seconds" | 742 msgid "Time to load: $1 seconds" |
| 740 msgstr "Tiempo de carga: $1 segundos" | 743 msgstr "Tiempo de carga: $1 segundos" |
| 741 | 744 |
| 742 #: ../Generic/fiebdc.py:2314 | 745 #: ../Generic/fiebdc.py:2398 |
| 743 msgid "Records/Valid Records: $1/$2" | 746 msgid "Records/Valid Records: $1/$2" |
| 744 msgstr "Registro/Registros válidos: $1/$2" | 747 msgstr "Registro/Registros válidos: $1/$2" |
| 745 | 748 |
| 746 #: ../Gtk/gui.py:83 ../Gtk/gui.py:89 | 749 #: ../Generic/utils.py:154 |
| 750 msgid "Not a text string, code: $1, type: $2" | |
| 751 msgstr "No es una cadena de texto, código: $1, tipo: $2" | |
| 752 | |
| 753 #: ../Generic/utils.py:168 | |
| 754 msgid "Unicode Error, code: $1" | |
| 755 msgstr "Unicode Error, código: $1" | |
| 756 | |
| 757 #: ../Generic/utils.py:173 | |
| 758 msgid "Not in cp850, code: $1" | |
| 759 msgstr "No en cp850, código: $1" | |
| 760 | |
| 761 #: ../Generic/utils.py:182 | |
| 762 msgid "Control characters in code: $1" | |
| 763 msgstr "Carácteres de control en el código: $1" | |
| 764 | |
| 765 #: ../Generic/utils.py:190 | |
| 766 msgid "# in code: $1" | |
| 767 msgstr "# en Código: $1" | |
| 768 | |
| 769 #: ../Generic/utils.py:197 | |
| 770 msgid "Empty code" | |
| 771 msgstr "Código vacio" | |
| 772 | |
| 773 #: ../Gtk/gui.py:103 ../Gtk/gui.py:110 | |
| 747 msgid "The icon file does not exist. '$1'" | 774 msgid "The icon file does not exist. '$1'" |
| 748 msgstr "El archivo de icono no existe. «$1»" | 775 msgstr "El archivo de icono no existe. «$1»" |
| 749 | 776 |
| 750 #: ../Gtk/gui.py:95 | 777 #: ../Gtk/gui.py:117 |
| 751 msgid "pyArq-Presupuestos running on $1" | 778 msgid "pyArq-Presupuestos running on $1" |
| 752 msgstr "pyArq-Presupuestos ejecutandose en $1" | 779 msgstr "pyArq-Presupuestos ejecutandose en $1" |
| 753 | 780 |
| 754 #: ../Gtk/gui.py:176 | 781 #: ../Gtk/gui.py:200 |
| 755 msgid "_New window" | 782 msgid "_New window" |
| 756 msgstr "Ventana _Nueva" | 783 msgstr "Ventana _Nueva" |
| 757 | 784 |
| 758 #: ../Gtk/gui.py:177 | 785 #: ../Gtk/gui.py:201 |
| 759 msgid "_Close window" | 786 msgid "_Close window" |
| 760 msgstr "_Cerrar ventana" | 787 msgstr "_Cerrar ventana" |
| 761 | 788 |
| 762 #: ../Gtk/gui.py:182 | 789 #: ../Gtk/gui.py:206 |
| 763 msgid "About" | 790 msgid "About" |
| 764 msgstr "Acerca de" | 791 msgstr "Acerca de" |
| 765 | 792 |
| 766 #: ../Gtk/gui.py:185 | 793 #: ../Gtk/gui.py:209 |
| 767 msgid "_Quit application" | 794 msgid "_Quit application" |
| 768 msgstr "_Cerrar aplicación" | 795 msgstr "_Cerrar aplicación" |
| 769 | 796 |
| 770 #: ../Gtk/gui.py:195 | 797 #: ../Gtk/gui.py:219 |
| 771 msgid "_Import Fiebdc" | 798 msgid "_Import Fiebdc" |
| 772 msgstr "_Importar Fiebdc" | 799 msgstr "_Importar Fiebdc" |
| 773 | 800 |
| 774 #: ../Gtk/gui.py:199 ../Gtk/gui.py:400 ../Gtk/gui.py:955 | 801 #: ../Gtk/gui.py:224 ../Gtk/gui.py:426 ../Gtk/gui.py:990 |
| 775 msgid "_Close tab" | 802 msgid "_Close tab" |
| 776 msgstr "_Cerrar pestaña" | 803 msgstr "_Cerrar pestaña" |
| 777 | 804 |
| 778 #: ../Gtk/gui.py:203 | 805 #: ../Gtk/gui.py:228 |
| 779 msgid "_File" | 806 msgid "_File" |
| 780 msgstr "_Archivo" | 807 msgstr "_Archivo" |
| 781 | 808 |
| 782 #: ../Gtk/gui.py:205 | 809 #: ../Gtk/gui.py:230 |
| 783 msgid "_Back" | 810 msgid "_Back" |
| 784 msgstr "A_tras" | 811 msgstr "A_tras" |
| 785 | 812 |
| 786 #: ../Gtk/gui.py:208 | 813 #: ../Gtk/gui.py:233 |
| 787 msgid "_Forward" | 814 msgid "_Forward" |
| 788 msgstr "A_delante" | 815 msgstr "A_delante" |
| 789 | 816 |
| 790 #: ../Gtk/gui.py:211 | 817 #: ../Gtk/gui.py:236 |
| 791 msgid "_Up Item" | 818 msgid "_Up Item" |
| 792 msgstr "Concepto _Superior" | 819 msgstr "Concepto _Superior" |
| 793 | 820 |
| 794 #: ../Gtk/gui.py:214 | 821 #: ../Gtk/gui.py:239 |
| 795 msgid "_Root" | 822 msgid "_Root" |
| 796 msgstr "_Raiz" | 823 msgstr "_Raiz" |
| 797 | 824 |
| 798 #: ../Gtk/gui.py:217 | 825 #: ../Gtk/gui.py:242 |
| 799 msgid "_Go" | 826 msgid "_Go" |
| 800 msgstr "_Ir" | 827 msgstr "_Ir" |
| 801 | 828 |
| 802 #: ../Gtk/gui.py:391 ../Gtk/gui.py:392 | 829 #: ../Gtk/gui.py:417 ../Gtk/gui.py:418 |
| 803 msgid "Import Fiebdc" | 830 msgid "Import Fiebdc" |
| 804 msgstr "Importar Fiebdc" | 831 msgstr "Importar Fiebdc" |
| 805 | 832 |
| 806 #: ../Gtk/gui.py:401 ../Gtk/gui.py:956 | 833 #: ../Gtk/gui.py:427 ../Gtk/gui.py:991 |
| 807 msgid "Close tab" | 834 msgid "Close tab" |
| 808 msgstr "Cerrar pestaña" | 835 msgstr "Cerrar pestaña" |
| 809 | 836 |
| 810 #: ../Gtk/gui.py:413 ../Gtk/gui.py:414 | 837 #: ../Gtk/gui.py:439 ../Gtk/gui.py:440 |
| 811 msgid "Back" | 838 msgid "Back" |
| 812 msgstr "Atras" | 839 msgstr "Atras" |
| 813 | 840 |
| 814 #: ../Gtk/gui.py:422 ../Gtk/gui.py:423 | 841 #: ../Gtk/gui.py:449 ../Gtk/gui.py:450 |
| 815 msgid "Forward" | 842 msgid "Forward" |
| 816 msgstr "Adelante" | 843 msgstr "Adelante" |
| 817 | 844 |
| 818 #: ../Gtk/gui.py:431 ../Gtk/gui.py:432 | 845 #: ../Gtk/gui.py:458 ../Gtk/gui.py:459 |
| 819 msgid "Up Item" | 846 msgid "Up Item" |
| 820 msgstr "Concepto Superior" | 847 msgstr "Concepto Superior" |
| 821 | 848 |
| 822 #: ../Gtk/gui.py:440 ../Gtk/gui.py:441 | 849 #: ../Gtk/gui.py:467 ../Gtk/gui.py:468 |
| 823 msgid "Root" | 850 msgid "Root" |
| 824 msgstr "Raiz" | 851 msgstr "Raiz" |
| 825 | 852 |
| 826 #: ../Gtk/gui.py:655 | 853 #: ../Gtk/gui.py:684 |
| 827 msgid "The page is not in the page list" | 854 msgid "The page is not in the page list" |
| 828 msgstr "La pestaña no está en la lista de pestañas" | 855 msgstr "La pestaña no está en la lista de pestañas" |
| 829 | 856 |
| 830 #: ../Gtk/gui.py:792 ../Gtk/gui.py:793 | 857 #: ../Gtk/gui.py:823 ../Gtk/gui.py:824 |
| 831 msgid "Open File" | 858 msgid "Open File" |
| 832 msgstr "Abrir archivo" | 859 msgstr "Abrir archivo" |
| 833 | 860 |
| 834 #: ../Gtk/gui.py:794 | 861 #: ../Gtk/gui.py:825 |
| 835 msgid "Cancel" | 862 msgid "Cancel" |
| 836 msgstr "Cancelar" | 863 msgstr "Cancelar" |
| 837 | 864 |
| 838 #: ../Gtk/gui.py:833 | 865 #: ../Gtk/gui.py:868 |
| 839 msgid "The file must have 'bc3' extension" | 866 msgid "The file must have 'bc3' extension" |
| 840 msgstr "El archivo debe tener extensión «bc3»" | 867 msgstr "El archivo debe tener extensión «bc3»" |
| 841 | 868 |
| 842 #: ../Gtk/gui.py:991 | 869 #: ../Gtk/gui.py:1027 |
| 843 msgid "Time: 0s" | 870 msgid "Time: 0s" |
| 844 msgstr "Tiempo: 0s" | 871 msgstr "Tiempo: 0s" |
| 845 | 872 |
| 846 #: ../Gtk/gui.py:1104 | 873 #: ../Gtk/gui.py:1140 |
| 847 msgid "Time: $1" | 874 msgid "Time: $1" |
| 848 msgstr "Tiempo: $1" | 875 msgstr "Tiempo: $1" |
| 849 | 876 |
| 850 #: ../Gtk/gui.py:1455 | 877 #: ../Gtk/gui.py:1492 |
| 851 msgid "The value must be a list" | 878 msgid "The value must be a list" |
| 852 msgstr "El valor debe ser una lista" | 879 msgstr "El valor debe ser una lista" |
| 853 | 880 |
| 854 #: ../Gtk/gui.py:1458 | 881 #: ../Gtk/gui.py:1497 |
| 855 msgid "Incorrect len" | 882 msgid "Incorrect len" |
| 856 msgstr "Longuitud incorrecta" | 883 msgstr "Longuitud incorrecta" |
| 857 | 884 |
| 858 #: ../Gtk/gui.py:1486 | 885 #: ../Gtk/gui.py:1528 |
| 859 msgid "Incorrect item $1" | 886 msgid "Incorrect item $1" |
| 860 msgstr "Elemento incorrecto $1" | 887 msgstr "Elemento incorrecto $1" |
| 861 | 888 |
| 862 #: ../Gtk/gui.py:1502 | 889 #: ../Gtk/gui.py:1546 |
| 863 msgid "The budget does not have the path record: $1" | 890 msgid "The budget does not have the path record: $1" |
| 864 msgstr "El presupuesto no tiene el registro con camino: $1" | 891 msgstr "El presupuesto no tiene el registro con camino: $1" |
| 865 | 892 |
| 866 #: ../Gtk/gui.py:1865 | 893 #: ../Gtk/gui.py:1911 |
| 867 msgid "Decomposition" | 894 msgid "Decomposition" |
| 868 msgstr "Descomposición" | 895 msgstr "Descomposición" |
| 869 | 896 |
| 870 #: ../Gtk/gui.py:1866 ../Gtk/gui.py:2895 | 897 #: ../Gtk/gui.py:1912 ../Gtk/gui.py:2956 |
| 871 msgid "Description" | 898 msgid "Description" |
| 872 msgstr "Descripción" | 899 msgstr "Descripción" |
| 873 | 900 |
| 874 #: ../Gtk/gui.py:1867 ../Gtk/gui.py:2897 | 901 #: ../Gtk/gui.py:1913 ../Gtk/gui.py:2960 |
| 875 msgid "Measure" | 902 msgid "Measure" |
| 876 msgstr "Medición" | 903 msgstr "Medición" |
| 877 | 904 |
| 878 #: ../Gtk/gui.py:1868 | 905 #: ../Gtk/gui.py:1914 |
| 879 msgid "Sheet of Conditions" | 906 msgid "Sheet of Conditions" |
| 880 msgstr "Pliego de condicones" | 907 msgstr "Pliego de condicones" |
| 881 | 908 |
| 882 #: ../Gtk/gui.py:1869 | 909 #: ../Gtk/gui.py:1915 |
| 883 msgid "Files" | 910 msgid "Files" |
| 884 msgstr "Archivos" | 911 msgstr "Archivos" |
| 885 | 912 |
| 886 #: ../Gtk/gui.py:1870 | 913 #: ../Gtk/gui.py:1916 |
| 887 msgid "Companies" | 914 msgid "Companies" |
| 888 msgstr "Entidades" | 915 msgstr "Entidades" |
| 889 | 916 |
| 890 #: ../Gtk/gui.py:1950 | 917 #: ../Gtk/gui.py:1964 |
| 918 msgid "Invalid type of View: $1" | |
| 919 msgstr "Tipo invalido de vista: $1" | |
| 920 | |
| 921 #: ../Gtk/gui.py:1998 | |
| 891 msgid "Split View Left/Right" | 922 msgid "Split View Left/Right" |
| 892 msgstr "Partir vista Izquierda/Derecha" | 923 msgstr "Partir vista Izquierda/Derecha" |
| 893 | 924 |
| 894 #: ../Gtk/gui.py:1960 | 925 #: ../Gtk/gui.py:2008 |
| 895 msgid "Split View Top/Bottom" | 926 msgid "Split View Top/Bottom" |
| 896 msgstr "Partir vista Arriba/Abajo" | 927 msgstr "Partir vista Arriba/Abajo" |
| 897 | 928 |
| 898 #: ../Gtk/gui.py:1968 | 929 #: ../Gtk/gui.py:2017 |
| 899 msgid "Disconnect view" | 930 msgid "Disconnect view" |
| 900 msgstr "Desconectar vista" | 931 msgstr "Desconectar vista" |
| 901 | 932 |
| 902 #: ../Gtk/gui.py:1971 | 933 #: ../Gtk/gui.py:2021 |
| 903 msgid "Connect view" | 934 msgid "Connect view" |
| 904 msgstr "Concectar vista" | 935 msgstr "Concectar vista" |
| 905 | 936 |
| 906 #: ../Gtk/gui.py:1984 ../Gtk/gui.py:2081 | 937 #: ../Gtk/gui.py:2034 ../Gtk/gui.py:2131 |
| 907 msgid "Close view" | 938 msgid "Close view" |
| 908 msgstr "Cerrar vista" | 939 msgstr "Cerrar vista" |
| 909 | 940 |
| 910 #: ../Gtk/gui.py:2073 | 941 #: ../Gtk/gui.py:2123 |
| 911 msgid "Split view Left/Right" | 942 msgid "Split view Left/Right" |
| 912 msgstr "Partir vista Izquierda/Derecha" | 943 msgstr "Partir vista Izquierda/Derecha" |
| 913 | 944 |
| 914 #: ../Gtk/gui.py:2077 | 945 #: ../Gtk/gui.py:2127 |
| 915 msgid "Split view Top/Bottom" | 946 msgid "Split view Top/Bottom" |
| 916 msgstr "Partir vista Arriba/Abajo" | 947 msgstr "Partir vista Arriba/Abajo" |
| 917 | 948 |
| 918 #: ../Gtk/gui.py:2112 | 949 #: ../Gtk/gui.py:2163 |
| 919 msgid "Connect View" | 950 msgid "Connect View" |
| 920 msgstr "Conectar vista" | 951 msgstr "Conectar vista" |
| 921 | 952 |
| 922 #: ../Gtk/gui.py:2118 | 953 #: ../Gtk/gui.py:2169 |
| 923 msgid "Disconnect View" | 954 msgid "Disconnect View" |
| 924 msgstr "Desconectar vista" | 955 msgstr "Desconectar vista" |
| 925 | 956 |
| 926 #: ../Gtk/gui.py:2248 | 957 #: ../Gtk/gui.py:2299 |
| 927 msgid "The item must be a widget object." | 958 msgid "The item must be a widget object." |
| 928 msgstr "El elemento debe ser un objeto «widget»." | 959 msgstr "El elemento debe ser un objeto «widget»." |
| 929 | 960 |
| 930 #: ../Gtk/gui.py:2256 | 961 #: ../Gtk/gui.py:2309 |
| 931 msgid "Invalid orientation." | 962 msgid "Invalid orientation." |
| 932 msgstr "Orientación no válida" | 963 msgstr "Orientación no válida" |
| 933 | 964 |
| 934 #: ../Gtk/gui.py:2628 ../Gtk/gui.py:3256 ../Gtk/gui.py:4674 | 965 #: ../Gtk/gui.py:2683 ../Gtk/gui.py:3321 ../Gtk/gui.py:4756 |
| 935 msgid "Argument must be a Budget object" | 966 msgid "Argument must be a Budget object" |
| 936 msgstr "El argumento debe ser un objeto «Budget»" | 967 msgstr "El argumento debe ser un objeto «Budget»" |
| 937 | 968 |
| 938 #: ../Gtk/gui.py:2892 ../Gtk/gui.py:4739 | 969 #: ../Gtk/gui.py:2952 ../Gtk/gui.py:4823 |
| 939 msgid "Code" | 970 msgid "Code" |
| 940 msgstr "Código" | 971 msgstr "Código" |
| 941 | 972 |
| 942 #: ../Gtk/gui.py:2893 | 973 #: ../Gtk/gui.py:2954 |
| 943 msgid "Unit" | 974 msgid "Unit" |
| 944 msgstr "Unidad" | 975 msgstr "Unidad" |
| 945 | 976 |
| 946 #: ../Gtk/gui.py:2899 | 977 #: ../Gtk/gui.py:2962 |
| 947 msgid "Price" | 978 msgid "Price" |
| 948 msgstr "Precio" | 979 msgstr "Precio" |
| 949 | 980 |
| 950 #: ../Gtk/gui.py:2901 | 981 #: ../Gtk/gui.py:2964 |
| 951 msgid "Amount" | 982 msgid "Amount" |
| 952 msgstr "Importe" | 983 msgstr "Importe" |
| 953 | 984 |
| 954 #: ../Gtk/gui.py:2912 ../Gtk/gui.py:3528 | 985 #: ../Gtk/gui.py:2975 ../Gtk/gui.py:3598 |
| 955 msgid "Invalid path" | 986 msgid "Invalid path" |
| 956 msgstr "Ruta no válida" | 987 msgstr "Ruta no válida" |
| 957 | 988 |
| 958 #: ../Gtk/gui.py:3261 | 989 #: ../Gtk/gui.py:3328 |
| 959 msgid "Record path must be a tuple" | 990 msgid "Record path must be a tuple" |
| 960 msgstr "La posición del registro debe ser una tupla" | 991 msgstr "La posición del registro debe ser una tupla" |
| 961 | 992 |
| 962 #: ../Gtk/gui.py:3509 ../Gtk/gui.py:4754 ../Gtk/gui.py:5066 | 993 #: ../Gtk/gui.py:3579 ../Gtk/gui.py:4838 ../Gtk/gui.py:5154 |
| 963 msgid "Type" | 994 msgid "Type" |
| 964 msgstr "Tipo" | 995 msgstr "Tipo" |
| 965 | 996 |
| 966 #: ../Gtk/gui.py:3510 | 997 #: ../Gtk/gui.py:3580 |
| 967 msgid "Comment" | 998 msgid "Comment" |
| 968 msgstr "Comentario" | 999 msgstr "Comentario" |
| 969 | 1000 |
| 970 #: ../Gtk/gui.py:3511 | 1001 #: ../Gtk/gui.py:3581 |
| 971 msgid "" | 1002 msgid "" |
| 972 "N\n" | 1003 "N\n" |
| 973 "(a)" | 1004 "(a)" |
| 974 msgstr "" | 1005 msgstr "" |
| 975 "N\n" | 1006 "N\n" |
| 976 "(a)" | 1007 "(a)" |
| 977 | 1008 |
| 978 #: ../Gtk/gui.py:3512 | 1009 #: ../Gtk/gui.py:3582 |
| 979 msgid "" | 1010 msgid "" |
| 980 "Length\n" | 1011 "Length\n" |
| 981 "(b)" | 1012 "(b)" |
| 982 msgstr "" | 1013 msgstr "" |
| 983 "Longitud\n" | 1014 "Longitud\n" |
| 984 "(b)" | 1015 "(b)" |
| 985 | 1016 |
| 986 #: ../Gtk/gui.py:3513 | 1017 #: ../Gtk/gui.py:3583 |
| 987 msgid "" | 1018 msgid "" |
| 988 "Width\n" | 1019 "Width\n" |
| 989 "(c)" | 1020 "(c)" |
| 990 msgstr "" | 1021 msgstr "" |
| 991 "Anchura\n" | 1022 "Anchura\n" |
| 992 "(c)" | 1023 "(c)" |
| 993 | 1024 |
| 994 #: ../Gtk/gui.py:3514 | 1025 #: ../Gtk/gui.py:3584 |
| 995 msgid "" | 1026 msgid "" |
| 996 "Height\n" | 1027 "Height\n" |
| 997 "(d)" | 1028 "(d)" |
| 998 msgstr "" | 1029 msgstr "" |
| 999 "Altura\n" | 1030 "Altura\n" |
| 1000 "(d)" | 1031 "(d)" |
| 1001 | 1032 |
| 1002 #: ../Gtk/gui.py:3515 | 1033 #: ../Gtk/gui.py:3585 |
| 1003 msgid "Formula" | 1034 msgid "Formula" |
| 1004 msgstr "Fórmula" | 1035 msgstr "Fórmula" |
| 1005 | 1036 |
| 1006 #: ../Gtk/gui.py:3516 | 1037 #: ../Gtk/gui.py:3586 |
| 1007 #, python-format | 1038 #, python-format |
| 1008 msgid "" | 1039 msgid "" |
| 1009 "Parcial\n" | 1040 "Parcial\n" |
| 1010 "[%s]" | 1041 "[%s]" |
| 1011 msgstr "" | 1042 msgstr "" |
| 1012 "Parcial\n" | 1043 "Parcial\n" |
| 1013 "[%s]" | 1044 "[%s]" |
| 1014 | 1045 |
| 1015 #: ../Gtk/gui.py:3517 | 1046 #: ../Gtk/gui.py:3587 |
| 1016 msgid "Subtotal" | 1047 msgid "Subtotal" |
| 1017 msgstr "Subtotal" | 1048 msgstr "Subtotal" |
| 1018 | 1049 |
| 1019 #: ../Gtk/gui.py:3537 | 1050 #: ../Gtk/gui.py:3609 |
| 1020 msgid "measure must be a Measure object. Type: $1" | 1051 msgid "measure must be a Measure object. Type: $1" |
| 1021 msgstr "«measure» debe ser un objeto «Measure». Tipo: $1" | 1052 msgstr "«measure» debe ser un objeto «Measure». Tipo: $1" |
| 1022 | 1053 |
| 1023 #: ../Gtk/gui.py:3835 ../Gtk/gui.py:3856 | 1054 #: ../Gtk/gui.py:3909 ../Gtk/gui.py:3931 |
| 1024 msgid "Description text of the record $1" | 1055 msgid "Description text of the record $1" |
| 1025 msgstr "Texto descriptivo del registro $1" | 1056 msgstr "Texto descriptivo del registro $1" |
| 1026 | 1057 |
| 1027 #: ../Gtk/gui.py:4010 | 1058 #: ../Gtk/gui.py:4086 |
| 1028 msgid "Sheet of Conditions of the record $1" | 1059 msgid "Sheet of Conditions of the record $1" |
| 1029 msgstr "Pliego de condiciones del registro $1" | 1060 msgstr "Pliego de condiciones del registro $1" |
| 1030 | 1061 |
| 1031 #: ../Gtk/gui.py:4031 | 1062 #: ../Gtk/gui.py:4108 |
| 1032 msgid "Field" | 1063 msgid "Field" |
| 1033 msgstr "Ámbito" | 1064 msgstr "Ámbito" |
| 1034 | 1065 |
| 1035 #: ../Gtk/gui.py:4054 | 1066 #: ../Gtk/gui.py:4132 |
| 1036 msgid "Section" | 1067 msgid "Section" |
| 1037 msgstr "Sección" | 1068 msgstr "Sección" |
| 1038 | 1069 |
| 1039 #: ../Gtk/gui.py:4214 | 1070 #: ../Gtk/gui.py:4295 |
| 1040 msgid "Sheet2 of Conditions of the record $1" | 1071 msgid "Sheet2 of Conditions of the record $1" |
| 1041 msgstr "Pliego2 de condiciones del registro $1" | 1072 msgstr "Pliego2 de condiciones del registro $1" |
| 1042 | 1073 |
| 1043 #: ../Gtk/gui.py:4740 | 1074 #: ../Gtk/gui.py:4824 |
| 1044 msgid "Code that define the company" | 1075 msgid "Code that define the company" |
| 1045 msgstr "Código que define la entidad" | 1076 msgstr "Código que define la entidad" |
| 1046 | 1077 |
| 1047 #: ../Gtk/gui.py:4741 | 1078 #: ../Gtk/gui.py:4825 |
| 1048 msgid "Summary" | 1079 msgid "Summary" |
| 1049 msgstr "Resumen" | 1080 msgstr "Resumen" |
| 1050 | 1081 |
| 1051 #: ../Gtk/gui.py:4742 | 1082 #: ../Gtk/gui.py:4826 |
| 1052 msgid "Summary of the company name" | 1083 msgid "Summary of the company name" |
| 1053 msgstr "Resumen del nombre de la entidad" | 1084 msgstr "Resumen del nombre de la entidad" |
| 1054 | 1085 |
| 1055 #: ../Gtk/gui.py:4743 ../Gtk/gui.py:4759 | 1086 #: ../Gtk/gui.py:4827 ../Gtk/gui.py:4843 |
| 1056 msgid "Name" | 1087 msgid "Name" |
| 1057 msgstr "Nombre" | 1088 msgstr "Nombre" |
| 1058 | 1089 |
| 1059 #: ../Gtk/gui.py:4744 | 1090 #: ../Gtk/gui.py:4828 |
| 1060 msgid "Complete name" | 1091 msgid "Complete name" |
| 1061 msgstr "Nombre completo" | 1092 msgstr "Nombre completo" |
| 1062 | 1093 |
| 1063 #: ../Gtk/gui.py:4745 | 1094 #: ../Gtk/gui.py:4829 |
| 1064 msgid "CIF" | 1095 msgid "CIF" |
| 1065 msgstr "CIF" | 1096 msgstr "CIF" |
| 1066 | 1097 |
| 1067 #: ../Gtk/gui.py:4746 | 1098 #: ../Gtk/gui.py:4830 |
| 1068 msgid "Fiscal identifier number" | 1099 msgid "Fiscal identifier number" |
| 1069 msgstr "Número de identificación fiscal" | 1100 msgstr "Número de identificación fiscal" |
| 1070 | 1101 |
| 1071 #: ../Gtk/gui.py:4747 | 1102 #: ../Gtk/gui.py:4831 |
| 1072 msgid "Web" | 1103 msgid "Web" |
| 1073 msgstr "Web" | 1104 msgstr "Web" |
| 1074 | 1105 |
| 1075 #: ../Gtk/gui.py:4748 | 1106 #: ../Gtk/gui.py:4832 |
| 1076 msgid "Company web page" | 1107 msgid "Company web page" |
| 1077 msgstr "Página web de la entidad" | 1108 msgstr "Página web de la entidad" |
| 1078 | 1109 |
| 1079 #: ../Gtk/gui.py:4749 | 1110 #: ../Gtk/gui.py:4833 |
| 1080 msgid "Email" | 1111 msgid "Email" |
| 1081 msgstr "Email" | 1112 msgstr "Email" |
| 1082 | 1113 |
| 1083 #: ../Gtk/gui.py:4750 | 1114 #: ../Gtk/gui.py:4834 |
| 1084 msgid "Company email" | 1115 msgid "Company email" |
| 1085 msgstr "Correo electrónico de la entidad" | 1116 msgstr "Correo electrónico de la entidad" |
| 1086 | 1117 |
| 1087 #: ../Gtk/gui.py:4755 | 1118 #: ../Gtk/gui.py:4839 |
| 1088 msgid "" | 1119 msgid "" |
| 1089 "Type of Office:\n" | 1120 "Type of Office:\n" |
| 1090 " C: Central office\n" | 1121 " C: Central office\n" |
| 1091 " D: Local office\n" | 1122 " D: Local office\n" |
| 1092 " R: Performer" | 1123 " R: Performer" |
| 1094 "Tipo de oficina:\n" | 1125 "Tipo de oficina:\n" |
| 1095 " C: Oficina central\n" | 1126 " C: Oficina central\n" |
| 1096 " D: Delegación\n" | 1127 " D: Delegación\n" |
| 1097 " R: Representante" | 1128 " R: Representante" |
| 1098 | 1129 |
| 1099 #: ../Gtk/gui.py:4760 | 1130 #: ../Gtk/gui.py:4844 |
| 1100 msgid "Office name" | 1131 msgid "Office name" |
| 1101 msgstr "Nombre de la oficina" | 1132 msgstr "Nombre de la oficina" |
| 1102 | 1133 |
| 1103 #: ../Gtk/gui.py:4761 | 1134 #: ../Gtk/gui.py:4845 |
| 1104 msgid "Address" | 1135 msgid "Address" |
| 1105 msgstr "Dirección" | 1136 msgstr "Dirección" |
| 1106 | 1137 |
| 1107 #: ../Gtk/gui.py:4762 | 1138 #: ../Gtk/gui.py:4846 |
| 1108 msgid "Postal code" | 1139 msgid "Postal code" |
| 1109 msgstr "Código postal" | 1140 msgstr "Código postal" |
| 1110 | 1141 |
| 1111 #: ../Gtk/gui.py:4763 | 1142 #: ../Gtk/gui.py:4847 |
| 1112 msgid "Town" | 1143 msgid "Town" |
| 1113 msgstr "Ciudad" | 1144 msgstr "Ciudad" |
| 1114 | 1145 |
| 1115 #: ../Gtk/gui.py:4764 | 1146 #: ../Gtk/gui.py:4848 |
| 1116 msgid "Province" | 1147 msgid "Province" |
| 1117 msgstr "Provincia" | 1148 msgstr "Provincia" |
| 1118 | 1149 |
| 1119 #: ../Gtk/gui.py:4765 | 1150 #: ../Gtk/gui.py:4849 |
| 1120 msgid "Country" | 1151 msgid "Country" |
| 1121 msgstr "Ciudad" | 1152 msgstr "Ciudad" |
| 1122 | 1153 |
| 1123 #: ../Gtk/gui.py:4766 | 1154 #: ../Gtk/gui.py:4850 |
| 1124 msgid "Phone" | 1155 msgid "Phone" |
| 1125 msgstr "Teléfono" | 1156 msgstr "Teléfono" |
| 1126 | 1157 |
| 1127 #: ../Gtk/gui.py:4767 | 1158 #: ../Gtk/gui.py:4851 |
| 1128 msgid "Phone numbers of the office" | 1159 msgid "Phone numbers of the office" |
| 1129 msgstr "Teléfono de la officina" | 1160 msgstr "Teléfono de la officina" |
| 1130 | 1161 |
| 1131 #: ../Gtk/gui.py:4768 | 1162 #: ../Gtk/gui.py:4852 |
| 1132 msgid "Fax" | 1163 msgid "Fax" |
| 1133 msgstr "Fax" | 1164 msgstr "Fax" |
| 1134 | 1165 |
| 1135 #: ../Gtk/gui.py:4769 | 1166 #: ../Gtk/gui.py:4853 |
| 1136 msgid "Fax numbers of the office" | 1167 msgid "Fax numbers of the office" |
| 1137 msgstr "Fax de la oficina" | 1168 msgstr "Fax de la oficina" |
| 1138 | 1169 |
| 1139 #: ../Gtk/gui.py:4770 | 1170 #: ../Gtk/gui.py:4854 |
| 1140 msgid "Contact person" | 1171 msgid "Contact person" |
| 1141 msgstr "Persona de contacto" | 1172 msgstr "Persona de contacto" |
| 1142 | 1173 |
| 1143 #: ../Gtk/gui.py:4771 | 1174 #: ../Gtk/gui.py:4855 |
| 1144 msgid "Contact persons in the office" | 1175 msgid "Contact persons in the office" |
| 1145 msgstr "Persona de contacto en la oficina" | 1176 msgstr "Persona de contacto en la oficina" |
| 1146 | 1177 |
| 1147 #: ../Gtk/gui.py:4775 | 1178 #: ../Gtk/gui.py:4859 |
| 1148 msgid "Unknow Option Type" | 1179 msgid "Unknow Option Type" |
| 1149 msgstr "Tipo de opcion desconocida" | 1180 msgstr "Tipo de opcion desconocida" |
| 1150 | 1181 |
| 1151 #: ../Gtk/gui.py:5002 | 1182 #: ../Gtk/gui.py:5090 |
| 1152 msgid "Boolean" | 1183 msgid "Boolean" |
| 1153 msgstr "Booleano" | 1184 msgstr "Booleano" |
| 1154 | 1185 |
| 1155 #: ../Gtk/gui.py:5003 | 1186 #: ../Gtk/gui.py:5091 |
| 1156 msgid "Integer" | 1187 msgid "Integer" |
| 1157 msgstr "Entero" | 1188 msgstr "Entero" |
| 1158 | 1189 |
| 1159 #: ../Gtk/gui.py:5004 | 1190 #: ../Gtk/gui.py:5092 |
| 1160 msgid "Text" | 1191 msgid "Text" |
| 1161 msgstr "Texto" | 1192 msgstr "Texto" |
| 1162 | 1193 |
| 1163 #: ../Gtk/gui.py:5005 | 1194 #: ../Gtk/gui.py:5093 |
| 1164 msgid "Color" | 1195 msgid "Color" |
| 1165 msgstr "Color" | 1196 msgstr "Color" |
| 1166 | 1197 |
| 1167 #: ../Gtk/gui.py:5006 | 1198 #: ../Gtk/gui.py:5094 |
| 1168 msgid "List" | 1199 msgid "List" |
| 1169 msgstr "Lista" | 1200 msgstr "Lista" |
| 1170 | 1201 |
| 1171 #: ../Gtk/gui.py:5040 | 1202 #: ../Gtk/gui.py:5128 |
| 1172 msgid "Option name" | 1203 msgid "Option name" |
| 1173 msgstr "Nombre de Opción" | 1204 msgstr "Nombre de Opción" |
| 1174 | 1205 |
| 1175 #: ../Gtk/gui.py:5053 | 1206 #: ../Gtk/gui.py:5141 |
| 1176 msgid "Value" | 1207 msgid "Value" |
| 1177 msgstr "Valor" | 1208 msgstr "Valor" |
| 1178 | 1209 |
| 1179 #: ../Gtk/gui.py:5094 | 1210 #: ../Gtk/gui.py:5182 |
| 1180 msgid "Description:" | 1211 msgid "Description:" |
| 1181 msgstr "Descripción:" | 1212 msgstr "Descripción:" |
| 1182 | 1213 |
| 1183 #: ../Gtk/gui.py:5258 | 1214 #: ../Gtk/gui.py:5343 |
| 1184 msgid "Option values must be strings" | 1215 msgid "Option values must be strings" |
| 1185 msgstr "Los valores de la opción deben ser cadenas" | 1216 msgstr "Los valores de la opción deben ser cadenas" |
| 1186 | 1217 |
| 1187 #: ../Gtk/gui.py:5260 | 1218 #: ../Gtk/gui.py:5345 |
| 1188 msgid "Option must be a tuple with 4 items" | 1219 msgid "Option must be a tuple with 4 items" |
| 1189 msgstr "La opcion debe ser una tupla de 4 elementos" | 1220 msgstr "La opcion debe ser una tupla de 4 elementos" |
| 1190 | 1221 |
| 1191 #: ../Gtk/gui.py:5262 | 1222 #: ../Gtk/gui.py:5347 |
| 1192 msgid "Option list must be a list" | 1223 msgid "Option list must be a list" |
| 1193 msgstr "La lista de opciones debe ser una lista lista" | 1224 msgstr "La lista de opciones debe ser una lista lista" |
| 1194 | 1225 |
| 1195 #: ../Gtk/gui.py:5282 | 1226 #: ../Gtk/gui.py:5367 |
| 1196 msgid "Icorrect type, must be boolean" | 1227 msgid "Icorrect type, must be boolean" |
| 1197 msgstr "Tipo erroneo, debe ser booleano" | 1228 msgstr "Tipo erroneo, debe ser booleano" |
| 1198 | 1229 |
| 1199 #: ../Gtk/gui.py:5287 | 1230 #: ../Gtk/gui.py:5372 |
| 1200 msgid "Icorrect type, must be integer" | 1231 msgid "Icorrect type, must be integer" |
| 1201 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un número entero" | 1232 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un número entero" |
| 1202 | 1233 |
| 1203 #: ../Gtk/gui.py:5300 | 1234 #: ../Gtk/gui.py:5385 |
| 1204 msgid "Icorrect type, must be string" | 1235 msgid "Icorrect type, must be string" |
| 1205 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una cadena de texto" | 1236 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una cadena de texto" |
| 1206 | 1237 |
| 1207 #: ../Gtk/gui.py:5313 | 1238 #: ../Gtk/gui.py:5398 |
| 1208 msgid "Icorrect type, must be list" | 1239 msgid "Icorrect type, must be list" |
| 1209 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una lista" | 1240 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una lista" |
| 1210 | 1241 |
| 1211 #: ../Gtk/gui.py:5317 | 1242 #: ../Gtk/gui.py:5402 |
| 1212 msgid "Icorrect type, must be a parseable color" | 1243 msgid "Icorrect type, must be a parseable color" |
| 1213 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un color parseable" | 1244 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un color parseable" |
| 1214 | 1245 |
| 1215 #: ../Gtk/gui.py:5325 | 1246 #: ../Gtk/gui.py:5410 |
| 1216 msgid "Type must be boolean, integer, string or color" | 1247 msgid "Type must be boolean, integer, string or color" |
| 1217 msgstr "El tipo debe ser booleano, entero, cadena de texto o color" | 1248 msgstr "El tipo debe ser booleano, entero, cadena de texto o color" |
| 1218 | 1249 |
| 1219 #: ../Gtk/gui.py:5328 | 1250 #: ../Gtk/gui.py:5413 |
| 1220 msgid "Value must be in the option dict" | 1251 msgid "Value must be in the option dict" |
| 1221 msgstr "El valor debe estar en el diccionario de opciones" | 1252 msgstr "El valor debe estar en el diccionario de opciones" |
| 1222 | 1253 |
| 1223 #: ../Gtk/gui.py:5331 | 1254 #: ../Gtk/gui.py:5416 |
| 1224 msgid "Values must be a dict" | 1255 msgid "Values must be a dict" |
| 1225 msgstr "El valor debe ser un dicionario" | 1256 msgstr "El valor debe ser un dicionario" |
| 1226 | 1257 |
| 1258 #~ msgid "Price must be a float number: $1" | |
| 1259 #~ msgstr "Precio debe ser un número de coma flotante: $1" | |
| 1260 | |
| 1261 #~ msgid "Measure Comment must be a string ($1)" | |
| 1262 #~ msgstr "El comentario de la medición debe ser una cadena ($1)" | |
| 1263 | |
| 1264 #~ msgid "The summary must be a string" | |
| 1265 #~ msgstr "El resumen debe ser una cadena de texto" | |
| 1266 | |
| 1227 #~ msgid "Incorrent Base version" | 1267 #~ msgid "Incorrent Base version" |
| 1228 #~ msgstr "Versión de la Base incorrecta" | 1268 #~ msgstr "Versión de la Base incorrecta" |
| 1229 | 1269 |
| 1230 #~ msgid "Loadig time: $1 seconds" | 1270 #~ msgid "Loadig time: $1 seconds" |
| 1231 #~ msgstr "Tiempo de carga: $1 segundos" | 1271 #~ msgstr "Tiempo de carga: $1 segundos" |
