Mercurial > pyarq-presupuestos
comparison mo/pyArq-Presupuestos.es.po @ 7:0359329a1c26
Navigation buttons. Version of the data structure.
| author | Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso.es> |
|---|---|
| date | Thu, 11 Nov 2010 23:22:35 +0100 |
| parents | a221c14c3c31 |
| children | fe9c55f86698 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
| 6:2fc6b47dbe70 | 7:0359329a1c26 |
|---|---|
| 9 # | 9 # |
| 10 msgid "" | 10 msgid "" |
| 11 msgstr "" | 11 msgstr "" |
| 12 "Project-Id-Version: pyArq-Presupuestos 0.0.0\n" | 12 "Project-Id-Version: pyArq-Presupuestos 0.0.0\n" |
| 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 14 "POT-Creation-Date: 2010-10-31 20:54+0100\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2010-11-11 23:10+0100\n" |
| 15 "PO-Revision-Date: 2010-01-11 12:24+0100\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2010-01-11 12:24+0100\n" |
| 16 "Last-Translator: Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso." | 16 "Last-Translator: Miguel Ángel Bárcena Rodríguez <miguelangel@obraencurso." |
| 17 "es>\n" | 17 "es>\n" |
| 18 "Language-Team: Spanish\n" | 18 "Language-Team: Spanish\n" |
| 19 "Language: Spannish\n" | 19 "Language: Spannish\n" |
| 25 msgid "Invalid code: $1" | 25 msgid "Invalid code: $1" |
| 26 msgstr "Código no válido: $1" | 26 msgstr "Código no válido: $1" |
| 27 | 27 |
| 28 #: ../Generic/base.py:373 | 28 #: ../Generic/base.py:373 |
| 29 msgid "Synonyms ($1) must be a list, code: $2" | 29 msgid "Synonyms ($1) must be a list, code: $2" |
| 30 msgstr "Sinónimos ($1) debe ser una lista, código: $2" | 30 msgstr "«Synonyms» ($1) debe ser una lista, código: $2" |
| 31 | 31 |
| 32 #: ../Generic/base.py:377 | 32 #: ../Generic/base.py:377 |
| 33 msgid "Invalid Code in synomyms list ($1) code: $2" | 33 msgid "Invalid Code in synomyms list ($1) code: $2" |
| 34 msgstr "Código no válido es la lista de sinónimos ($1) código: $2" | 34 msgstr "Código no válido es la lista de sinónimos ($1) código: $2" |
| 35 | 35 |
| 36 #: ../Generic/base.py:408 | 36 #: ../Generic/base.py:408 |
| 37 msgid "Unit ($1) must be a string: $2" | 37 msgid "Unit ($1) must be a string: $2" |
| 38 msgstr "Unidad ($1) debe ser una cadena: $2" | 38 msgstr "«Unit» ($1) debe ser una cadena: $2" |
| 39 | 39 |
| 40 #: ../Generic/base.py:422 | 40 #: ../Generic/base.py:422 |
| 41 msgid "Summary ($1) must be a string: $1" | 41 msgid "Summary ($1) must be a string: $1" |
| 42 msgstr "Resumen ($1) debe ser una cadena: $1" | 42 msgstr "«Summary» ($1) debe ser una cadena: $1" |
| 43 | 43 |
| 44 #: ../Generic/base.py:439 | 44 #: ../Generic/base.py:439 |
| 45 msgid "Prices ($1) must be a list: $2" | 45 msgid "Prices ($1) must be a list: $2" |
| 46 msgstr "«Prices» ($1) debe ser una lista: $2" | 46 msgstr "«Prices» ($1) debe ser una lista: $2" |
| 47 | 47 |
| 48 #: ../Generic/base.py:460 | 48 #: ../Generic/base.py:460 |
| 49 msgid "Price ($1) must be a list with two items: $2" | 49 msgid "Price ($1) must be a list with two items: $2" |
| 50 msgstr "«Prece» ($1) debe ser una lista con dos elementos: $2" | 50 msgstr "«Price» ($1) debe ser una lista con dos elementos: $2" |
| 51 | 51 |
| 52 #: ../Generic/base.py:465 | 52 #: ../Generic/base.py:465 |
| 53 msgid "Price must be a float number: $1" | 53 msgid "Price must be a float number: $1" |
| 54 msgstr "Precio debe ser un número de coma flotante: $1" | 54 msgstr "Precio debe ser un número de coma flotante: $1" |
| 55 | 55 |
| 62 msgid "The record do not have this Price" | 62 msgid "The record do not have this Price" |
| 63 msgstr "El registro no tiene ese precio" | 63 msgstr "El registro no tiene ese precio" |
| 64 | 64 |
| 65 #: ../Generic/base.py:496 | 65 #: ../Generic/base.py:496 |
| 66 msgid "Parents ($1) must be a list: $2" | 66 msgid "Parents ($1) must be a list: $2" |
| 67 msgstr "Padres ($1) debe ser una lista: $2" | 67 msgstr "«Parents» ($1) debe ser una lista: $2" |
| 68 | 68 |
| 69 #: ../Generic/base.py:500 ../Generic/base.py:512 | 69 #: ../Generic/base.py:500 ../Generic/base.py:512 |
| 70 msgid "Invalid parent code ($1) in the record: $2" | 70 msgid "Invalid parent code ($1) in the record: $2" |
| 71 msgstr "Código padre no válido ($1) en el registro: $2" | 71 msgstr "Código padre no válido ($1) en el registro: $2" |
| 72 | 72 |
| 73 #: ../Generic/base.py:528 | 73 #: ../Generic/base.py:528 |
| 74 msgid "children ($1) must be a list, record: $2" | 74 msgid "children ($1) must be a list, record: $2" |
| 75 msgstr "Hijos ($1) debe ser una lista, registro: $2" | 75 msgstr "«children» ($1) debe ser una lista, registro: $2" |
| 76 | 76 |
| 77 #: ../Generic/base.py:532 | 77 #: ../Generic/base.py:532 |
| 78 msgid "child ($1) must be a Decomposition object, record: $2" | 78 msgid "child ($1) must be a Decomposition object, record: $2" |
| 79 msgstr "«child» ($1) debe ser una objeto «Decomposition», registro $2" | 79 msgstr "«child» ($1) debe ser una objeto «Decomposition», registro $2" |
| 80 | 80 |
| 81 #: ../Generic/base.py:580 | 81 #: ../Generic/base.py:580 |
| 82 msgid "Text ($1) must be a string, record: $2" | 82 msgid "Text ($1) must be a string, record: $2" |
| 83 msgstr "Texto ($1) debe ser una cadena, registro: $2" | 83 msgstr "«Text» ($1) debe ser una cadena, registro: $2" |
| 84 | 84 |
| 85 #: ../Generic/base.py:593 | 85 #: ../Generic/base.py:593 |
| 86 msgid "sheet must be a Sheet instance" | 86 msgid "sheet must be a Sheet instance" |
| 87 msgstr "sheet debe ser una instancia de Sheet" | 87 msgstr "«sheet» debe ser una instancia de Sheet" |
| 88 | 88 |
| 89 #: ../Generic/base.py:606 | 89 #: ../Generic/base.py:606 |
| 90 msgid "files must be a list: $1" | 90 msgid "files must be a list: $1" |
| 91 msgstr "«files» debe ser una lista: $1" | 91 msgstr "«files» debe ser una lista: $1" |
| 92 | 92 |
| 106 msgid "label must be a string" | 106 msgid "label must be a string" |
| 107 msgstr "«label» debe ser una cadena de texto." | 107 msgstr "«label» debe ser una cadena de texto." |
| 108 | 108 |
| 109 #: ../Generic/base.py:666 | 109 #: ../Generic/base.py:666 |
| 110 msgid "Label must be a string" | 110 msgid "Label must be a string" |
| 111 msgstr "Label debe ser una cadena de texto." | 111 msgstr "«Label» debe ser una cadena de texto." |
| 112 | 112 |
| 113 #: ../Generic/base.py:894 | 113 #: ../Generic/base.py:894 |
| 114 msgid "Position must be a integer" | 114 msgid "Position must be a integer" |
| 115 msgstr "«Position» debe ser un número entero" | 115 msgstr "«Position» debe ser un número entero" |
| 116 | 116 |
| 126 msgid "Certification atribute must be a list or None" | 126 msgid "Certification atribute must be a list or None" |
| 127 msgstr "El atributo «Certification» debe ser una lista o «None»" | 127 msgstr "El atributo «Certification» debe ser una lista o «None»" |
| 128 | 128 |
| 129 #: ../Generic/base.py:920 | 129 #: ../Generic/base.py:920 |
| 130 msgid "Real cost atribute must be a list or None" | 130 msgid "Real cost atribute must be a list or None" |
| 131 msgstr "El atributo «Real cost» debe ser listo o «None»" | 131 msgstr "El atributo «Real cost» debe ser una lista o «None»" |
| 132 | 132 |
| 133 #: ../Generic/base.py:926 | 133 #: ../Generic/base.py:926 |
| 134 msgid "Cost goals atribute must be a list or None" | 134 msgid "Cost goals atribute must be a list or None" |
| 135 msgstr "El atributo «Cost goals» debe ser una lista o «None»" | 135 msgstr "El atributo «Cost goals» debe ser una lista o «None»" |
| 136 | 136 |
| 182 msgid "Measure Comment must be a string ($1)" | 182 msgid "Measure Comment must be a string ($1)" |
| 183 msgstr "El comentario de la medición debe ser una cadena ($1)" | 183 msgstr "El comentario de la medición debe ser una cadena ($1)" |
| 184 | 184 |
| 185 #: ../Generic/base.py:1322 | 185 #: ../Generic/base.py:1322 |
| 186 msgid "Invalid Measure Units ($1)" | 186 msgid "Invalid Measure Units ($1)" |
| 187 msgstr "Unidades de medición no vacías ($1)" | 187 msgstr "Unidades de medición no válidas ($1)" |
| 188 | 188 |
| 189 #: ../Generic/base.py:1334 | 189 #: ../Generic/base.py:1334 |
| 190 msgid "Invalid Measure length ($1)" | 190 msgid "Invalid Measure length ($1)" |
| 191 msgstr "Longitud de medición no válida ($1)" | 191 msgstr "Longitud de medición no válida ($1)" |
| 192 | 192 |
| 202 msgid "Formula must be a string ($1)" | 202 msgid "Formula must be a string ($1)" |
| 203 msgstr "«Formula» debe ser una cadena de texto ($1)" | 203 msgstr "«Formula» debe ser una cadena de texto ($1)" |
| 204 | 204 |
| 205 #: ../Generic/base.py:1372 | 205 #: ../Generic/base.py:1372 |
| 206 msgid "There is invalid charactersin formula ($1)" | 206 msgid "There is invalid charactersin formula ($1)" |
| 207 msgstr "Hay caracteres inválidos en la fórmula ($1)" | 207 msgstr "Hay caracteres no válidos en la fórmula ($1)" |
| 208 | 208 |
| 209 #: ../Generic/base.py:1437 ../Generic/base.py:2406 | 209 #: ../Generic/base.py:1437 ../Generic/base.py:2406 |
| 210 msgid "'a' value must be a float number" | 210 msgid "'a' value must be a float number" |
| 211 msgstr "El valor «a» debe ser un número de coma flotante" | 211 msgstr "El valor «a» debe ser un número de coma flotante" |
| 212 | 212 |
| 226 msgid "Invalid formula" | 226 msgid "Invalid formula" |
| 227 msgstr "Fórmula no válida" | 227 msgstr "Fórmula no válida" |
| 228 | 228 |
| 229 #: ../Generic/base.py:1727 | 229 #: ../Generic/base.py:1727 |
| 230 msgid "sheet_dict must be a dictionay" | 230 msgid "sheet_dict must be a dictionay" |
| 231 msgstr "sheet_dict debe ser un diccionario." | 231 msgstr "«sheet_dict» debe ser un diccionario." |
| 232 | 232 |
| 233 #: ../Generic/base.py:1744 ../Generic/base.py:1750 | 233 #: ../Generic/base.py:1744 ../Generic/base.py:1750 |
| 234 msgid "sheet field must be a string" | 234 msgid "sheet field must be a string" |
| 235 msgstr "El ambito del pliego debe ser una cadena de texto" | 235 msgstr "«sheet field» debe ser una cadena de texto" |
| 236 | 236 |
| 237 #: ../Generic/base.py:1746 | 237 #: ../Generic/base.py:1746 |
| 238 msgid "section_dict must be a dictionary" | 238 msgid "section_dict must be a dictionary" |
| 239 msgstr "section_dict debe ser un dicionario" | 239 msgstr "«section_dict» debe ser un dicionario" |
| 240 | 240 |
| 241 #: ../Generic/base.py:1752 | 241 #: ../Generic/base.py:1752 |
| 242 msgid "sheet section must be a string" | 242 msgid "sheet section must be a string" |
| 243 msgstr "La seccion del pliego debe ser una cadena de texto" | 243 msgstr "La seccion del pliego debe ser una cadena de texto" |
| 244 | 244 |
| 245 #: ../Generic/base.py:1754 | 245 #: ../Generic/base.py:1754 |
| 246 msgid "sheet paragraph must be a string" | 246 msgid "sheet paragraph must be a string" |
| 247 msgstr "El parrafo del pliego debe ser una cadena de texto" | 247 msgstr "«sheet paragraph» debe ser una cadena de texto" |
| 248 | 248 |
| 249 #: ../Generic/base.py:1992 | 249 #: ../Generic/base.py:1992 |
| 250 msgid "Owner must be a string" | 250 msgid "Owner must be a string" |
| 251 msgstr "«Owner» debe ser una cadena de texto." | 251 msgstr "«Owner» debe ser una cadena de texto." |
| 252 | 252 |
| 253 #: ../Generic/base.py:2008 | 253 #: ../Generic/base.py:2008 |
| 254 #, python-format | 254 #, python-format |
| 255 msgid "Invalid Date: %s" | 255 msgid "Invalid Date: %s" |
| 256 msgstr "Fecha inválida: %s" | 256 msgstr "Fecha no válida: %s" |
| 257 | 257 |
| 258 #: ../Generic/base.py:2019 | 258 #: ../Generic/base.py:2019 |
| 259 msgid "Comment must be a string" | 259 msgid "Comment must be a string" |
| 260 msgstr "El comentario debe ser una cadena" | 260 msgstr "«Comment» debe ser una cadena" |
| 261 | 261 |
| 262 #: ../Generic/base.py:2035 | 262 #: ../Generic/base.py:2035 |
| 263 msgid "Budget type must be 1, 2, 3 or 4." | 263 msgid "Budget type must be 1, 2, 3 or 4." |
| 264 msgstr "El tipo de presupuesto debe ser 1, 2, 3 o 4" | 264 msgstr "El tipo de presupuesto debe ser 1, 2, 3 o 4" |
| 265 | 265 |
| 334 msgid "This record does not exits" | 334 msgid "This record does not exits" |
| 335 msgstr "Este registro no existe" | 335 msgstr "Este registro no existe" |
| 336 | 336 |
| 337 #: ../Generic/base.py:2627 | 337 #: ../Generic/base.py:2627 |
| 338 msgid "Path item must be a integer" | 338 msgid "Path item must be a integer" |
| 339 msgstr "El elemento del camino debe ser un número entero" | 339 msgstr "El elemento de la ruta debe ser un número entero" |
| 340 | 340 |
| 341 #: ../Generic/base.py:2632 | 341 #: ../Generic/base.py:2632 |
| 342 msgid "Path must be a not empty tuple: $1" | 342 msgid "Path must be a not empty tuple: $1" |
| 343 msgstr "El camino debe ser una tupla no vacía: $1" | 343 msgstr "«Path» debe ser una tupla no vacía: $1" |
| 344 | 344 |
| 345 #: ../Generic/base.py:2683 | 345 #: ../Generic/base.py:2683 |
| 346 msgid "The sheet code must be a string" | 346 msgid "The sheet code must be a string" |
| 347 msgstr "El código del pliego debe ser una cadena de texto" | 347 msgstr "El código del pliego debe ser una cadena de texto" |
| 348 | 348 |
| 379 msgstr "El dicionario del parrafo debe ser un diccionario" | 379 msgstr "El dicionario del parrafo debe ser un diccionario" |
| 380 | 380 |
| 381 #: ../Generic/base.py:2728 ../Generic/base.py:2752 ../Generic/base.py:2882 | 381 #: ../Generic/base.py:2728 ../Generic/base.py:2752 ../Generic/base.py:2882 |
| 382 #: ../Generic/base.py:2906 ../Generic/base.py:2928 | 382 #: ../Generic/base.py:2906 ../Generic/base.py:2928 |
| 383 msgid "The record_code code must be a string" | 383 msgid "The record_code code must be a string" |
| 384 msgstr "record_code debe ser una cadena de texto" | 384 msgstr "«record_code» debe ser una cadena de texto" |
| 385 | 385 |
| 386 #: ../Generic/base.py:2730 | 386 #: ../Generic/base.py:2730 |
| 387 msgid "The field must be a string" | 387 msgid "The field must be a string" |
| 388 msgstr "El ámbito debe ser una cadena de texto." | 388 msgstr "El ámbito debe ser una cadena de texto." |
| 389 | 389 |
| 394 #: ../Generic/base.py:2736 | 394 #: ../Generic/base.py:2736 |
| 395 msgid "" | 395 msgid "" |
| 396 "Error: The budget do not have this record code and can not be added the " | 396 "Error: The budget do not have this record code and can not be added the " |
| 397 "sheet text in the field $1. Record Code: $2" | 397 "sheet text in the field $1. Record Code: $2" |
| 398 msgstr "" | 398 msgstr "" |
| 399 "Error: El presupuesto no tiene ese codigo de registro y no puede añadirse el " | 399 "Error: El presupuesto no tiene ese código de registro y no puede añadirse el " |
| 400 "texto del pliego en el ambito $1. Código del registro: $2" | 400 "texto del pliego en el ámbito $1. Código del registro: $2" |
| 401 | 401 |
| 402 #: ../Generic/base.py:2754 | 402 #: ../Generic/base.py:2754 |
| 403 msgid "The filename must be a string" | 403 msgid "The filename must be a string" |
| 404 msgstr "El nombre del fichero debe ser una cadena de texto." | 404 msgstr "El nombre del fichero debe ser una cadena de texto." |
| 405 | 405 |
| 531 msgid "Invalid Hierarchy ($1) The hierarchy must be -1, 0, 1 or 2" | 531 msgid "Invalid Hierarchy ($1) The hierarchy must be -1, 0, 1 or 2" |
| 532 msgstr "Categoría no válida ($1) La categoria debe ser -1, 0, 1 or 2" | 532 msgstr "Categoría no válida ($1) La categoria debe ser -1, 0, 1 or 2" |
| 533 | 533 |
| 534 #: ../Generic/base.py:3403 | 534 #: ../Generic/base.py:3403 |
| 535 msgid "Invalid type ($1),the type must be (empty string,0,1,2,3)" | 535 msgid "Invalid type ($1),the type must be (empty string,0,1,2,3)" |
| 536 msgstr "Tipo inválido ($1), el tipo debe ser (cadena vacía, 0, 1, 2, 3)" | 536 msgstr "Tipo no válido ($1), el tipo debe ser (cadena vacía, 0, 1, 2, 3)" |
| 537 | 537 |
| 538 #: ../Generic/base.py:3412 | 538 #: ../Generic/base.py:3412 |
| 539 msgid "" | 539 msgid "" |
| 540 "Invalid subtype ($1), The subtype must one in (empty string, EA, EU, EC, EF, " | 540 "Invalid subtype ($1), The subtype must one in (empty string, EA, EU, EC, EF, " |
| 541 "OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)" | 541 "OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)" |
| 542 msgstr "" | 542 msgstr "" |
| 543 "Subtipo inválido ($1), el subtipo debe ser uno de (cadena vacía, EA, EU, EC, " | 543 "Subtipo no válido ($1), el subtipo debe ser uno de (cadena vacía, EA, EU, " |
| 544 "EF, OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)" | 544 "EC, EF, OB, PA, PU, H, Q, %, MC, MCr, MM, MS, ME, MCu, MAl, ML, M)" |
| 545 | |
| 546 #: ../Generic/durusdatabase.py:48 | |
| 547 msgid "Incorrent Base version" | |
| 548 msgstr "Versión de la Base incorrecta" | |
| 549 | |
| 550 #: ../Generic/durusdatabase.py:77 | |
| 551 msgid "Loading file: $1:" | |
| 552 msgstr "Cargando archivo: $1" | |
| 553 | |
| 554 #: ../Generic/durusdatabase.py:82 | |
| 555 msgid "Loadig time: $1 seconds" | |
| 556 msgstr "Tiempo de carga: $1 segundos" | |
| 545 | 557 |
| 546 #: ../Generic/fiebdc.py:151 | 558 #: ../Generic/fiebdc.py:151 |
| 547 msgid "Invalid code, it must be a string" | 559 msgid "Invalid code, it must be a string" |
| 548 msgstr "Código no válido, debe ser una cadena" | 560 msgstr "Código no válido, debe ser una cadena" |
| 549 | 561 |
| 633 | 645 |
| 634 #: ../Generic/fiebdc.py:1763 ../Generic/fiebdc.py:1770 | 646 #: ../Generic/fiebdc.py:1763 ../Generic/fiebdc.py:1770 |
| 635 msgid "PyArq hates parametric DLLs" | 647 msgid "PyArq hates parametric DLLs" |
| 636 msgstr "PyArq odia las DLLs paramétricas" | 648 msgstr "PyArq odia las DLLs paramétricas" |
| 637 | 649 |
| 638 #: ../Generic/fiebdc.py:1980 | 650 #: ../Generic/fiebdc.py:1979 |
| 639 msgid "Loading file $1" | 651 msgid "Loading file $1" |
| 640 msgstr "Cargando archivo $1" | 652 msgstr "Cargando archivo $1" |
| 641 | 653 |
| 642 #: ../Generic/fiebdc.py:2000 | 654 #: ../Generic/fiebdc.py:1999 |
| 643 msgid "This codepage do not exist in FIEBDC3! Default codepage: $1" | 655 msgid "This codepage do not exist in FIEBDC3! Default codepage: $1" |
| 644 msgstr "¡Esta codificación no existe en FIEBDC3! Codificación por omisión: $1" | 656 msgstr "¡Esta codificación no existe en FIEBDC3! Codificación por omisión: $1" |
| 645 | 657 |
| 646 #: ../Generic/fiebdc.py:2004 | 658 #: ../Generic/fiebdc.py:2003 |
| 647 msgid "This V record dot have a codepage! Default codepage: $1" | 659 msgid "This V record dot have a codepage! Default codepage: $1" |
| 648 msgstr "¡Este registro V no define codificación! Codificación por omisión: $1" | 660 msgstr "¡Este registro V no define codificación! Codificación por omisión: $1" |
| 649 | 661 |
| 650 #: ../Generic/fiebdc.py:2008 | 662 #: ../Generic/fiebdc.py:2007 |
| 651 msgid "Not 'V' record in File! Default codepage: $1" | 663 msgid "Not 'V' record in File! Default codepage: $1" |
| 652 msgstr "¡No hay registro «V» en el archivo! Codificación por omisión: $1" | 664 msgstr "¡No hay registro «V» en el archivo! Codificación por omisión: $1" |
| 653 | 665 |
| 654 #: ../Generic/fiebdc.py:2049 | 666 #: ../Generic/fiebdc.py:2048 |
| 655 msgid "Cancelled process" | 667 msgid "Process terminated" |
| 656 msgstr "Proceso cancelado" | 668 msgstr "Proceso cancelado" |
| 657 | 669 |
| 658 #: ../Generic/fiebdc.py:2052 | 670 #: ../Generic/fiebdc.py:2051 |
| 659 msgid "Time to load: $1 seconds" | 671 msgid "Time to load: $1 seconds" |
| 660 msgstr "Tiempo de carga: $1 segundos" | 672 msgstr "Tiempo de carga: $1 segundos" |
| 661 | 673 |
| 662 #: ../Generic/fiebdc.py:2054 | 674 #: ../Generic/fiebdc.py:2053 |
| 663 msgid "Records/Valid Records: $1/$2" | 675 msgid "Records/Valid Records: $1/$2" |
| 664 msgstr "Registro/Registros válidos: $1/$2" | 676 msgstr "Registro/Registros válidos: $1/$2" |
| 665 | 677 |
| 666 #: ../Generic/fiebdc.py:2057 | 678 #: ../Generic/fiebdc.py:2056 |
| 667 msgid "$1 unsuported record type O: Comercial Relationship" | 679 msgid "$1 unsuported record type O: Comercial Relationship" |
| 668 msgstr "$1 tipo de registro no soportado O: Releción comercial" | 680 msgstr "$1 tipo de registro no soportado O: Releción comercial" |
| 669 | 681 |
| 670 #: ../Generic/fiebdc.py:2060 | 682 #: ../Generic/fiebdc.py:2059 |
| 671 msgid "This file is not a valid FIBDC3 file" | 683 msgid "This file is not a valid FIBDC3 file" |
| 672 msgstr "El archivo no es un archivo FIEBDC3 válido" | 684 msgstr "El archivo no es un archivo FIEBDC3 válido" |
| 673 | 685 |
| 674 #: ../Generic/fiebdc.py:2097 | 686 #: ../Generic/fiebdc.py:2096 |
| 675 msgid "Testing budget ..." | 687 msgid "Testing budget ..." |
| 676 msgstr "Comprobando presupuesto ..." | 688 msgstr "Comprobando presupuesto ..." |
| 677 | 689 |
| 678 #: ../Generic/fiebdc.py:2115 | 690 #: ../Generic/fiebdc.py:2114 |
| 679 msgid "End Test" | 691 msgid "End Test" |
| 680 msgstr "Comprobación finalizada" | 692 msgstr "Comprobación finalizada" |
| 681 | 693 |
| 682 #: ../Gtk/gui.py:69 | 694 #: ../Gtk/gui.py:69 |
| 683 msgid "The icon file does not exist. '$1'" | 695 msgid "The icon file does not exist. '$1'" |
| 685 | 697 |
| 686 #: ../Gtk/gui.py:75 | 698 #: ../Gtk/gui.py:75 |
| 687 msgid "pyArq-Presupuestos running on $1" | 699 msgid "pyArq-Presupuestos running on $1" |
| 688 msgstr "pyArq-Presupuestos ejecutandose en $1" | 700 msgstr "pyArq-Presupuestos ejecutandose en $1" |
| 689 | 701 |
| 690 #: ../Gtk/gui.py:163 | 702 #: ../Gtk/gui.py:167 |
| 691 msgid "_File" | 703 msgid "_File" |
| 692 msgstr "_Archivo" | 704 msgstr "_Archivo" |
| 693 | 705 |
| 694 #: ../Gtk/gui.py:164 | 706 #: ../Gtk/gui.py:168 |
| 695 msgid "_Import Fiebdc" | 707 msgid "_Import Fiebdc" |
| 696 msgstr "_Importar Fiebdc" | 708 msgstr "_Importar Fiebdc" |
| 697 | 709 |
| 698 #: ../Gtk/gui.py:165 | 710 #: ../Gtk/gui.py:169 |
| 699 msgid "Import FIEBDC" | 711 msgid "Import FIEBDC" |
| 700 msgstr "Importar FIEBDC" | 712 msgstr "Importar FIEBDC" |
| 701 | 713 |
| 702 #: ../Gtk/gui.py:166 | 714 #: ../Gtk/gui.py:170 |
| 703 msgid "_Close" | 715 msgid "_Close" |
| 704 msgstr "_Cerrar" | 716 msgstr "_Cerrar" |
| 705 | 717 |
| 706 #: ../Gtk/gui.py:166 | 718 #: ../Gtk/gui.py:170 |
| 707 msgid "Close" | 719 msgid "Close" |
| 708 msgstr "Cerrar" | 720 msgstr "Cerrar" |
| 709 | 721 |
| 710 #: ../Gtk/gui.py:168 | 722 #: ../Gtk/gui.py:172 |
| 711 msgid "_View" | 723 msgid "_View" |
| 712 msgstr "_Ver" | 724 msgstr "_Ver" |
| 713 | 725 |
| 714 #: ../Gtk/gui.py:169 | 726 #: ../Gtk/gui.py:173 |
| 727 msgid "_Go" | |
| 728 msgstr "_Ir" | |
| 729 | |
| 730 #: ../Gtk/gui.py:174 | |
| 731 msgid "_Up Record" | |
| 732 msgstr "Registro _Superior" | |
| 733 | |
| 734 #: ../Gtk/gui.py:175 | |
| 735 msgid "Go up record" | |
| 736 msgstr "Ir al registro superior" | |
| 737 | |
| 738 #: ../Gtk/gui.py:176 | |
| 739 msgid "_Down Record" | |
| 740 msgstr "Registro _Inferior" | |
| 741 | |
| 742 #: ../Gtk/gui.py:177 | |
| 743 msgid "Go down record" | |
| 744 msgstr "Ir al registro inferior" | |
| 745 | |
| 746 #: ../Gtk/gui.py:178 | |
| 747 msgid "_Previous Record" | |
| 748 msgstr "Registro _Previo" | |
| 749 | |
| 750 #: ../Gtk/gui.py:179 | |
| 751 msgid "Go Previous record" | |
| 752 msgstr "Ir al registro previo" | |
| 753 | |
| 754 #: ../Gtk/gui.py:180 | |
| 755 msgid "_Posterior Record" | |
| 756 msgstr "Registro P_osterior" | |
| 757 | |
| 758 #: ../Gtk/gui.py:181 | |
| 759 msgid "Go posterior record" | |
| 760 msgstr "Ir al registro posterior" | |
| 761 | |
| 762 #: ../Gtk/gui.py:182 | |
| 763 msgid "_Root" | |
| 764 msgstr "_Raiz" | |
| 765 | |
| 766 #: ../Gtk/gui.py:183 | |
| 767 msgid "Go to root" | |
| 768 msgstr "Ir a la raiz" | |
| 769 | |
| 770 #: ../Gtk/gui.py:184 | |
| 715 msgid "_Test" | 771 msgid "_Test" |
| 716 msgstr "_Pruebas" | 772 msgstr "_Pruebas" |
| 717 | 773 |
| 718 #: ../Gtk/gui.py:171 | 774 #: ../Gtk/gui.py:186 |
| 719 msgid "Import Fiebdc _price database" | 775 msgid "Import Fiebdc _price database" |
| 720 msgstr "Importar base de _precios Fiebdc" | 776 msgstr "Importar base de _precios Fiebdc" |
| 721 | 777 |
| 722 #: ../Gtk/gui.py:171 | 778 #: ../Gtk/gui.py:186 |
| 723 msgid "Import database" | 779 msgid "Import database" |
| 724 msgstr "Importar base de datos" | 780 msgstr "Importar base de datos" |
| 725 | 781 |
| 726 #: ../Gtk/gui.py:173 | 782 #: ../Gtk/gui.py:188 |
| 727 msgid "_Open price database" | 783 msgid "_Open price database" |
| 728 msgstr "_Abrir base de precios" | 784 msgstr "_Abrir base de precios" |
| 729 | 785 |
| 730 #: ../Gtk/gui.py:174 | 786 #: ../Gtk/gui.py:189 |
| 731 msgid "Open Database" | 787 msgid "Open Database" |
| 732 msgstr "Abrir base de datos" | 788 msgstr "Abrir base de datos" |
| 733 | 789 |
| 734 #: ../Gtk/gui.py:245 | 790 #: ../Gtk/gui.py:308 |
| 735 msgid "Saving file: $1" | 791 msgid "Cancel reading Durus database has not been implemented." |
| 736 msgstr "Guardando archivo: $1" | 792 msgstr "" |
| 737 | 793 "La interrupción de la lectura de bases de datos Durus no ha sido implementada" |
| 738 #: ../Gtk/gui.py:250 | 794 |
| 739 msgid "Saving time: $1 seconds" | 795 #: ../Gtk/gui.py:589 ../Gtk/importFiebdc.py:222 |
| 740 msgstr "Tiempo de guardado: $1 segundos" | |
| 741 | |
| 742 #: ../Gtk/gui.py:318 | |
| 743 msgid "Loading file: $1:" | |
| 744 msgstr "Cargando archivo: $1" | |
| 745 | |
| 746 #: ../Gtk/gui.py:446 ../Gtk/importFiebdc.py:224 | |
| 747 msgid "Time: 0s" | 796 msgid "Time: 0s" |
| 748 msgstr "Tiempo: 0s" | 797 msgstr "Tiempo: 0s" |
| 749 | 798 |
| 750 #: ../Gtk/gui.py:510 ../Gtk/importFiebdc.py:303 | 799 #: ../Gtk/gui.py:656 ../Gtk/importFiebdc.py:301 |
| 751 msgid "Time: $1" | 800 msgid "Time: $1" |
| 752 msgstr "Tiempo: $1" | 801 msgstr "Tiempo: $1" |
| 753 | 802 |
| 754 #: ../Gtk/gui.py:787 | 803 #: ../Gtk/gui.py:852 |
| 804 msgid "The page is not in the page list" | |
| 805 msgstr "La pestaña no está en la lista de pestañas" | |
| 806 | |
| 807 #: ../Gtk/gui.py:958 | |
| 755 msgid "The value must be a list" | 808 msgid "The value must be a list" |
| 756 msgstr "El valor debe ser una lista" | 809 msgstr "El valor debe ser una lista" |
| 757 | 810 |
| 758 #: ../Gtk/gui.py:790 | 811 #: ../Gtk/gui.py:961 |
| 759 msgid "Incorrect len" | 812 msgid "Incorrect len" |
| 760 msgstr "Longuitud incorrecta" | 813 msgstr "Longuitud incorrecta" |
| 761 | 814 |
| 762 #: ../Gtk/gui.py:818 | 815 #: ../Gtk/gui.py:989 |
| 763 msgid "Incorrect item $1" | 816 msgid "Incorrect item $1" |
| 764 msgstr "Elemento incorrecto $1" | 817 msgstr "Elemento incorrecto $1" |
| 765 | 818 |
| 766 #: ../Gtk/gui.py:832 | 819 #: ../Gtk/gui.py:1005 |
| 767 msgid "The budget does not have the path record: $1" | 820 msgid "The budget does not have the path record: $1" |
| 768 msgstr "El presupuesto no tiene el registro con camino: $1" | 821 msgstr "El presupuesto no tiene el registro con camino: $1" |
| 769 | 822 |
| 770 #: ../Gtk/gui.py:967 | 823 #: ../Gtk/gui.py:1196 |
| 771 msgid "Decomposition" | 824 msgid "Decomposition" |
| 772 msgstr "Descomposición" | 825 msgstr "Descomposición" |
| 773 | 826 |
| 774 #: ../Gtk/gui.py:968 ../Gtk/gui.py:1984 | 827 #: ../Gtk/gui.py:1197 ../Gtk/gui.py:2213 |
| 775 msgid "Description" | 828 msgid "Description" |
| 776 msgstr "Descripción" | 829 msgstr "Descripción" |
| 777 | 830 |
| 778 #: ../Gtk/gui.py:969 ../Gtk/gui.py:1986 | 831 #: ../Gtk/gui.py:1198 ../Gtk/gui.py:2215 |
| 779 msgid "Measure" | 832 msgid "Measure" |
| 780 msgstr "Medición" | 833 msgstr "Medición" |
| 781 | 834 |
| 782 #: ../Gtk/gui.py:970 | 835 #: ../Gtk/gui.py:1199 |
| 783 msgid "Sheet of Conditions" | 836 msgid "Sheet of Conditions" |
| 784 msgstr "Pliego de condicones" | 837 msgstr "Pliego de condicones" |
| 785 | 838 |
| 786 #: ../Gtk/gui.py:971 | 839 #: ../Gtk/gui.py:1200 |
| 787 msgid "Files" | 840 msgid "Files" |
| 788 msgstr "Archivos" | 841 msgstr "Archivos" |
| 789 | 842 |
| 790 #: ../Gtk/gui.py:972 | 843 #: ../Gtk/gui.py:1201 |
| 791 msgid "Companies" | 844 msgid "Companies" |
| 792 msgstr "Entidades" | 845 msgstr "Entidades" |
| 793 | 846 |
| 794 #: ../Gtk/gui.py:1156 | 847 #: ../Gtk/gui.py:1385 |
| 795 msgid "Split View Left/Right" | 848 msgid "Split View Left/Right" |
| 796 msgstr "Partir vista Izquierda/Derecha" | 849 msgstr "Partir vista Izquierda/Derecha" |
| 797 | 850 |
| 798 #: ../Gtk/gui.py:1160 | 851 #: ../Gtk/gui.py:1389 |
| 799 msgid "Split View Top/Bottom" | 852 msgid "Split View Top/Bottom" |
| 800 msgstr "Partir vista Arriba/Abajo" | 853 msgstr "Partir vista Arriba/Abajo" |
| 801 | 854 |
| 802 #: ../Gtk/gui.py:1164 | 855 #: ../Gtk/gui.py:1393 |
| 803 msgid "Close view" | 856 msgid "Close view" |
| 804 msgstr "Cerrar vista" | 857 msgstr "Cerrar vista" |
| 805 | 858 |
| 806 #: ../Gtk/gui.py:1333 | 859 #: ../Gtk/gui.py:1562 |
| 807 msgid "The item must be a widget object." | 860 msgid "The item must be a widget object." |
| 808 msgstr "El elemento debe ser un objeto «widget»." | 861 msgstr "El elemento debe ser un objeto «widget»." |
| 809 | 862 |
| 810 #: ../Gtk/gui.py:1339 | 863 #: ../Gtk/gui.py:1568 |
| 811 msgid "Invalid orientation." | 864 msgid "Invalid orientation." |
| 812 msgstr "Orientación no válida" | 865 msgstr "Orientación no válida" |
| 813 | 866 |
| 814 #: ../Gtk/gui.py:1714 ../Gtk/gui.py:2348 ../Gtk/gui.py:3758 | 867 #: ../Gtk/gui.py:1943 ../Gtk/gui.py:2577 ../Gtk/gui.py:3987 |
| 815 msgid "Argument must be a Budget object" | 868 msgid "Argument must be a Budget object" |
| 816 msgstr "El argumento debe ser un objeto «Budget»" | 869 msgstr "El argumento debe ser un objeto «Budget»" |
| 817 | 870 |
| 818 #: ../Gtk/gui.py:1723 | 871 #: ../Gtk/gui.py:1952 |
| 819 msgid "DecompositionList.__init__: Record path can not be None" | 872 msgid "DecompositionList.__init__: Record path can not be None" |
| 820 msgstr "«DecompositionList.__init__:» La ruta del registro no puede ser «None»" | 873 msgstr "«DecompositionList.__init__:» La ruta del registro no puede ser «None»" |
| 821 | 874 |
| 822 #: ../Gtk/gui.py:1754 | 875 #: ../Gtk/gui.py:1983 |
| 823 msgid "a" | 876 msgid "a" |
| 824 msgstr "a" | 877 msgstr "a" |
| 825 | 878 |
| 826 #: ../Gtk/gui.py:1981 ../Gtk/gui.py:3818 | 879 #: ../Gtk/gui.py:2210 ../Gtk/gui.py:4047 |
| 827 msgid "Code" | 880 msgid "Code" |
| 828 msgstr "Código" | 881 msgstr "Código" |
| 829 | 882 |
| 830 #: ../Gtk/gui.py:1982 | 883 #: ../Gtk/gui.py:2211 |
| 831 msgid "Unit" | 884 msgid "Unit" |
| 832 msgstr "Unidad" | 885 msgstr "Unidad" |
| 833 | 886 |
| 834 #: ../Gtk/gui.py:1988 | 887 #: ../Gtk/gui.py:2217 |
| 835 msgid "Price" | 888 msgid "Price" |
| 836 msgstr "Precio" | 889 msgstr "Precio" |
| 837 | 890 |
| 838 #: ../Gtk/gui.py:1990 | 891 #: ../Gtk/gui.py:2219 |
| 839 msgid "Amount" | 892 msgid "Amount" |
| 840 msgstr "Importe" | 893 msgstr "Importe" |
| 841 | 894 |
| 842 #: ../Gtk/gui.py:2002 ../Gtk/gui.py:2480 | 895 #: ../Gtk/gui.py:2231 ../Gtk/gui.py:2709 |
| 843 msgid "Invalid path" | 896 msgid "Invalid path" |
| 844 msgstr "Camino no válido" | 897 msgstr "Ruta no válida" |
| 845 | 898 |
| 846 #: ../Gtk/gui.py:2353 | 899 #: ../Gtk/gui.py:2582 |
| 847 msgid "Record path must be a tuple" | 900 msgid "Record path must be a tuple" |
| 848 msgstr "La posición del registro debe ser una tupla" | 901 msgstr "La posición del registro debe ser una tupla" |
| 849 | 902 |
| 850 #: ../Gtk/gui.py:2497 | 903 #: ../Gtk/gui.py:2726 |
| 851 msgid "measure must be a Measure object. Type: $1" | 904 msgid "measure must be a Measure object. Type: $1" |
| 852 msgstr "«measure» debe ser un objeto «Measure». Tipo: $1" | 905 msgstr "«measure» debe ser un objeto «Measure». Tipo: $1" |
| 853 | 906 |
| 854 #: ../Gtk/gui.py:2508 ../Gtk/gui.py:3833 ../Gtk/gui.py:4160 | 907 #: ../Gtk/gui.py:2737 ../Gtk/gui.py:4062 ../Gtk/gui.py:4389 |
| 855 msgid "Type" | 908 msgid "Type" |
| 856 msgstr "Tipo" | 909 msgstr "Tipo" |
| 857 | 910 |
| 858 #: ../Gtk/gui.py:2509 | 911 #: ../Gtk/gui.py:2738 |
| 859 msgid "Comment" | 912 msgid "Comment" |
| 860 msgstr "Comentario" | 913 msgstr "Comentario" |
| 861 | 914 |
| 862 #: ../Gtk/gui.py:2510 | 915 #: ../Gtk/gui.py:2739 |
| 863 msgid "" | 916 msgid "" |
| 864 "N\n" | 917 "N\n" |
| 865 "(a)" | 918 "(a)" |
| 866 msgstr "" | 919 msgstr "" |
| 867 "N\n" | 920 "N\n" |
| 868 "(a)" | 921 "(a)" |
| 869 | 922 |
| 870 #: ../Gtk/gui.py:2511 | 923 #: ../Gtk/gui.py:2740 |
| 871 msgid "" | 924 msgid "" |
| 872 "Length\n" | 925 "Length\n" |
| 873 "(b)" | 926 "(b)" |
| 874 msgstr "" | 927 msgstr "" |
| 875 "Longitud\n" | 928 "Longitud\n" |
| 876 "(b)" | 929 "(b)" |
| 877 | 930 |
| 878 #: ../Gtk/gui.py:2512 | 931 #: ../Gtk/gui.py:2741 |
| 879 msgid "" | 932 msgid "" |
| 880 "Width\n" | 933 "Width\n" |
| 881 "(c)" | 934 "(c)" |
| 882 msgstr "" | 935 msgstr "" |
| 883 "Anchura\n" | 936 "Anchura\n" |
| 884 "(c)" | 937 "(c)" |
| 885 | 938 |
| 886 #: ../Gtk/gui.py:2513 | 939 #: ../Gtk/gui.py:2742 |
| 887 msgid "" | 940 msgid "" |
| 888 "Height\n" | 941 "Height\n" |
| 889 "(d)" | 942 "(d)" |
| 890 msgstr "" | 943 msgstr "" |
| 891 "Altura\n" | 944 "Altura\n" |
| 892 "(d)" | 945 "(d)" |
| 893 | 946 |
| 894 #: ../Gtk/gui.py:2514 | 947 #: ../Gtk/gui.py:2743 |
| 895 msgid "Formula" | 948 msgid "Formula" |
| 896 msgstr "Fórmula" | 949 msgstr "Fórmula" |
| 897 | 950 |
| 898 #: ../Gtk/gui.py:2515 | 951 #: ../Gtk/gui.py:2744 |
| 899 #, python-format | 952 #, python-format |
| 900 msgid "" | 953 msgid "" |
| 901 "Parcial\n" | 954 "Parcial\n" |
| 902 "[%s]" | 955 "[%s]" |
| 903 msgstr "" | 956 msgstr "" |
| 904 "Parcial\n" | 957 "Parcial\n" |
| 905 "[%s]" | 958 "[%s]" |
| 906 | 959 |
| 907 #: ../Gtk/gui.py:2516 | 960 #: ../Gtk/gui.py:2745 |
| 908 msgid "Subtotal" | 961 msgid "Subtotal" |
| 909 msgstr "Subtotal" | 962 msgstr "Subtotal" |
| 910 | 963 |
| 911 #: ../Gtk/gui.py:2924 ../Gtk/gui.py:2946 | 964 #: ../Gtk/gui.py:3153 ../Gtk/gui.py:3175 |
| 912 msgid "Description text of the record $1" | 965 msgid "Description text of the record $1" |
| 913 msgstr "Texto descriptivo del registro $1" | 966 msgstr "Texto descriptivo del registro $1" |
| 914 | 967 |
| 915 #: ../Gtk/gui.py:3103 | 968 #: ../Gtk/gui.py:3332 |
| 916 msgid "Sheet of Conditions of the record $1" | 969 msgid "Sheet of Conditions of the record $1" |
| 917 msgstr "Pliego de condiciones del registro $1" | 970 msgstr "Pliego de condiciones del registro $1" |
| 918 | 971 |
| 919 #: ../Gtk/gui.py:3123 | 972 #: ../Gtk/gui.py:3352 |
| 920 msgid "Field" | 973 msgid "Field" |
| 921 msgstr "Ámbito" | 974 msgstr "Ámbito" |
| 922 | 975 |
| 923 #: ../Gtk/gui.py:3145 | 976 #: ../Gtk/gui.py:3374 |
| 924 msgid "Section" | 977 msgid "Section" |
| 925 msgstr "Sección" | 978 msgstr "Sección" |
| 926 | 979 |
| 927 #: ../Gtk/gui.py:3298 | 980 #: ../Gtk/gui.py:3527 |
| 928 msgid "Sheet2 of Conditions of the record $1" | 981 msgid "Sheet2 of Conditions of the record $1" |
| 929 msgstr "Pliego2 de condiciones del registro $1" | 982 msgstr "Pliego2 de condiciones del registro $1" |
| 930 | 983 |
| 931 #: ../Gtk/gui.py:3674 | 984 #: ../Gtk/gui.py:3903 |
| 932 msgid "$1 text" | 985 msgid "$1 text" |
| 933 msgstr "Texto de $1" | 986 msgstr "Texto de $1" |
| 934 | 987 |
| 935 #: ../Gtk/gui.py:3819 | 988 #: ../Gtk/gui.py:4048 |
| 936 msgid "Code that define the company" | 989 msgid "Code that define the company" |
| 937 msgstr "Código que define la entidad" | 990 msgstr "Código que define la entidad" |
| 938 | 991 |
| 939 #: ../Gtk/gui.py:3820 | 992 #: ../Gtk/gui.py:4049 |
| 940 msgid "Summary" | 993 msgid "Summary" |
| 941 msgstr "Resumen" | 994 msgstr "Resumen" |
| 942 | 995 |
| 943 #: ../Gtk/gui.py:3821 | 996 #: ../Gtk/gui.py:4050 |
| 944 msgid "Summary of the company name" | 997 msgid "Summary of the company name" |
| 945 msgstr "Resumen del nombre de la entidad" | 998 msgstr "Resumen del nombre de la entidad" |
| 946 | 999 |
| 947 #: ../Gtk/gui.py:3822 ../Gtk/gui.py:3838 | 1000 #: ../Gtk/gui.py:4051 ../Gtk/gui.py:4067 |
| 948 msgid "Name" | 1001 msgid "Name" |
| 949 msgstr "Nombre" | 1002 msgstr "Nombre" |
| 950 | 1003 |
| 951 #: ../Gtk/gui.py:3823 | 1004 #: ../Gtk/gui.py:4052 |
| 952 msgid "Complete name" | 1005 msgid "Complete name" |
| 953 msgstr "Nombre completo" | 1006 msgstr "Nombre completo" |
| 954 | 1007 |
| 955 #: ../Gtk/gui.py:3824 | 1008 #: ../Gtk/gui.py:4053 |
| 956 msgid "CIF" | 1009 msgid "CIF" |
| 957 msgstr "CIF" | 1010 msgstr "CIF" |
| 958 | 1011 |
| 959 #: ../Gtk/gui.py:3825 | 1012 #: ../Gtk/gui.py:4054 |
| 960 msgid "Fiscal identifier number" | 1013 msgid "Fiscal identifier number" |
| 961 msgstr "Número de identificación fiscal" | 1014 msgstr "Número de identificación fiscal" |
| 962 | 1015 |
| 963 #: ../Gtk/gui.py:3826 | 1016 #: ../Gtk/gui.py:4055 |
| 964 msgid "Web" | 1017 msgid "Web" |
| 965 msgstr "Web" | 1018 msgstr "Web" |
| 966 | 1019 |
| 967 #: ../Gtk/gui.py:3827 | 1020 #: ../Gtk/gui.py:4056 |
| 968 msgid "Company web page" | 1021 msgid "Company web page" |
| 969 msgstr "Página web de la entidad" | 1022 msgstr "Página web de la entidad" |
| 970 | 1023 |
| 971 #: ../Gtk/gui.py:3828 | 1024 #: ../Gtk/gui.py:4057 |
| 972 msgid "Email" | 1025 msgid "Email" |
| 973 msgstr "Email" | 1026 msgstr "Email" |
| 974 | 1027 |
| 975 #: ../Gtk/gui.py:3829 | 1028 #: ../Gtk/gui.py:4058 |
| 976 msgid "Company email" | 1029 msgid "Company email" |
| 977 msgstr "Correo electrónico de la entidad" | 1030 msgstr "Correo electrónico de la entidad" |
| 978 | 1031 |
| 979 #: ../Gtk/gui.py:3834 | 1032 #: ../Gtk/gui.py:4063 |
| 980 msgid "" | 1033 msgid "" |
| 981 "Type of Office:\n" | 1034 "Type of Office:\n" |
| 982 " C: Central office\n" | 1035 " C: Central office\n" |
| 983 " D: Local office\n" | 1036 " D: Local office\n" |
| 984 " R: Performer" | 1037 " R: Performer" |
| 986 "Type of Office:\n" | 1039 "Type of Office:\n" |
| 987 " C: Oficina central\n" | 1040 " C: Oficina central\n" |
| 988 " D: Delegación\n" | 1041 " D: Delegación\n" |
| 989 " R: Representante" | 1042 " R: Representante" |
| 990 | 1043 |
| 991 #: ../Gtk/gui.py:3839 | 1044 #: ../Gtk/gui.py:4068 |
| 992 msgid "Office name" | 1045 msgid "Office name" |
| 993 msgstr "Nombre de la oficina" | 1046 msgstr "Nombre de la oficina" |
| 994 | 1047 |
| 995 #: ../Gtk/gui.py:3840 | 1048 #: ../Gtk/gui.py:4069 |
| 996 msgid "Address" | 1049 msgid "Address" |
| 997 msgstr "Dirección" | 1050 msgstr "Dirección" |
| 998 | 1051 |
| 999 #: ../Gtk/gui.py:3841 | 1052 #: ../Gtk/gui.py:4070 |
| 1000 msgid "Postal code" | 1053 msgid "Postal code" |
| 1001 msgstr "Código postal" | 1054 msgstr "Código postal" |
| 1002 | 1055 |
| 1003 #: ../Gtk/gui.py:3842 | 1056 #: ../Gtk/gui.py:4071 |
| 1004 msgid "Town" | 1057 msgid "Town" |
| 1005 msgstr "Ciudad" | 1058 msgstr "Ciudad" |
| 1006 | 1059 |
| 1007 #: ../Gtk/gui.py:3843 | 1060 #: ../Gtk/gui.py:4072 |
| 1008 msgid "Province" | 1061 msgid "Province" |
| 1009 msgstr "Provincia" | 1062 msgstr "Provincia" |
| 1010 | 1063 |
| 1011 #: ../Gtk/gui.py:3844 | 1064 #: ../Gtk/gui.py:4073 |
| 1012 msgid "Country" | 1065 msgid "Country" |
| 1013 msgstr "Ciudad" | 1066 msgstr "Ciudad" |
| 1014 | 1067 |
| 1015 #: ../Gtk/gui.py:3845 | 1068 #: ../Gtk/gui.py:4074 |
| 1016 msgid "Phone" | 1069 msgid "Phone" |
| 1017 msgstr "Teléfono" | 1070 msgstr "Teléfono" |
| 1018 | 1071 |
| 1019 #: ../Gtk/gui.py:3846 | 1072 #: ../Gtk/gui.py:4075 |
| 1020 msgid "Phone numbers of the office" | 1073 msgid "Phone numbers of the office" |
| 1021 msgstr "Teléfono de la officina" | 1074 msgstr "Teléfono de la officina" |
| 1022 | 1075 |
| 1023 #: ../Gtk/gui.py:3847 | 1076 #: ../Gtk/gui.py:4076 |
| 1024 msgid "Fax" | 1077 msgid "Fax" |
| 1025 msgstr "Fax" | 1078 msgstr "Fax" |
| 1026 | 1079 |
| 1027 #: ../Gtk/gui.py:3848 | 1080 #: ../Gtk/gui.py:4077 |
| 1028 msgid "Fax numbers of the office" | 1081 msgid "Fax numbers of the office" |
| 1029 msgstr "Fax de la oficina" | 1082 msgstr "Fax de la oficina" |
| 1030 | 1083 |
| 1031 #: ../Gtk/gui.py:3849 | 1084 #: ../Gtk/gui.py:4078 |
| 1032 msgid "Contact person" | 1085 msgid "Contact person" |
| 1033 msgstr "Persona de contacto" | 1086 msgstr "Persona de contacto" |
| 1034 | 1087 |
| 1035 #: ../Gtk/gui.py:3850 | 1088 #: ../Gtk/gui.py:4079 |
| 1036 msgid "Contact persons in the office" | 1089 msgid "Contact persons in the office" |
| 1037 msgstr "Persona de contacto en la oficina" | 1090 msgstr "Persona de contacto en la oficina" |
| 1038 | 1091 |
| 1039 #: ../Gtk/gui.py:3854 | 1092 #: ../Gtk/gui.py:4083 |
| 1040 msgid "Unknow Option Type" | 1093 msgid "Unknow Option Type" |
| 1041 msgstr "Tipo de opcion desconocida" | 1094 msgstr "Tipo de opcion desconocida" |
| 1042 | 1095 |
| 1043 #: ../Gtk/gui.py:4098 | 1096 #: ../Gtk/gui.py:4327 |
| 1044 msgid "Boolean" | 1097 msgid "Boolean" |
| 1045 msgstr "Booleano" | 1098 msgstr "Booleano" |
| 1046 | 1099 |
| 1047 #: ../Gtk/gui.py:4099 | 1100 #: ../Gtk/gui.py:4328 |
| 1048 msgid "Integer" | 1101 msgid "Integer" |
| 1049 msgstr "Entero" | 1102 msgstr "Entero" |
| 1050 | 1103 |
| 1051 #: ../Gtk/gui.py:4100 | 1104 #: ../Gtk/gui.py:4329 |
| 1052 msgid "Text" | 1105 msgid "Text" |
| 1053 msgstr "Texto" | 1106 msgstr "Texto" |
| 1054 | 1107 |
| 1055 #: ../Gtk/gui.py:4101 | 1108 #: ../Gtk/gui.py:4330 |
| 1056 msgid "Color" | 1109 msgid "Color" |
| 1057 msgstr "Color" | 1110 msgstr "Color" |
| 1058 | 1111 |
| 1059 #: ../Gtk/gui.py:4102 | 1112 #: ../Gtk/gui.py:4331 |
| 1060 msgid "List" | 1113 msgid "List" |
| 1061 msgstr "Lista" | 1114 msgstr "Lista" |
| 1062 | 1115 |
| 1063 #: ../Gtk/gui.py:4134 | 1116 #: ../Gtk/gui.py:4363 |
| 1064 msgid "Option name" | 1117 msgid "Option name" |
| 1065 msgstr "Nombre de Opción" | 1118 msgstr "Nombre de Opción" |
| 1066 | 1119 |
| 1067 #: ../Gtk/gui.py:4147 | 1120 #: ../Gtk/gui.py:4376 |
| 1068 msgid "Value" | 1121 msgid "Value" |
| 1069 msgstr "Valor" | 1122 msgstr "Valor" |
| 1070 | 1123 |
| 1071 #: ../Gtk/gui.py:4185 | 1124 #: ../Gtk/gui.py:4414 |
| 1072 msgid "Description:" | 1125 msgid "Description:" |
| 1073 msgstr "Descripción:" | 1126 msgstr "Descripción:" |
| 1074 | 1127 |
| 1075 #: ../Gtk/gui.py:4347 | 1128 #: ../Gtk/gui.py:4576 |
| 1076 msgid "Option values must be strings" | 1129 msgid "Option values must be strings" |
| 1077 msgstr "Los valores de la opción deben ser cadenas" | 1130 msgstr "Los valores de la opción deben ser cadenas" |
| 1078 | 1131 |
| 1079 #: ../Gtk/gui.py:4349 | 1132 #: ../Gtk/gui.py:4578 |
| 1080 msgid "Option must be a tuple with 4 items" | 1133 msgid "Option must be a tuple with 4 items" |
| 1081 msgstr "La opcion debe ser una tupla de 4 elementos" | 1134 msgstr "La opcion debe ser una tupla de 4 elementos" |
| 1082 | 1135 |
| 1083 #: ../Gtk/gui.py:4351 | 1136 #: ../Gtk/gui.py:4580 |
| 1084 msgid "Option list must be a list" | 1137 msgid "Option list must be a list" |
| 1085 msgstr "La lista de opciones debe ser una lista lista" | 1138 msgstr "La lista de opciones debe ser una lista lista" |
| 1086 | 1139 |
| 1087 #: ../Gtk/gui.py:4371 | 1140 #: ../Gtk/gui.py:4600 |
| 1088 msgid "Icorrect type, must be boolean" | 1141 msgid "Icorrect type, must be boolean" |
| 1089 msgstr "Tipo erroneo, debe ser booleano" | 1142 msgstr "Tipo erroneo, debe ser booleano" |
| 1090 | 1143 |
| 1091 #: ../Gtk/gui.py:4376 | 1144 #: ../Gtk/gui.py:4605 |
| 1092 msgid "Icorrect type, must be integer" | 1145 msgid "Icorrect type, must be integer" |
| 1093 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un número entero" | 1146 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un número entero" |
| 1094 | 1147 |
| 1095 #: ../Gtk/gui.py:4389 | 1148 #: ../Gtk/gui.py:4618 |
| 1096 msgid "Icorrect type, must be string" | 1149 msgid "Icorrect type, must be string" |
| 1097 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una cadena de texto" | 1150 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una cadena de texto" |
| 1098 | 1151 |
| 1099 #: ../Gtk/gui.py:4402 | 1152 #: ../Gtk/gui.py:4631 |
| 1100 msgid "Icorrect type, must be list" | 1153 msgid "Icorrect type, must be list" |
| 1101 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una lista" | 1154 msgstr "Tipo erroneo, debe ser una lista" |
| 1102 | 1155 |
| 1103 #: ../Gtk/gui.py:4408 | 1156 #: ../Gtk/gui.py:4637 |
| 1104 msgid "Icorrect type, must be a parseable color" | 1157 msgid "Icorrect type, must be a parseable color" |
| 1105 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un color parseable" | 1158 msgstr "Tipo erroneo, debe ser un color parseable" |
| 1106 | 1159 |
| 1107 #: ../Gtk/gui.py:4416 | 1160 #: ../Gtk/gui.py:4645 |
| 1108 msgid "Type must be boolean, integer, string or color" | 1161 msgid "Type must be boolean, integer, string or color" |
| 1109 msgstr "El tipo debe ser booleano, entero, cadena de texto o color" | 1162 msgstr "El tipo debe ser booleano, entero, cadena de texto o color" |
| 1110 | 1163 |
| 1111 #: ../Gtk/gui.py:4419 | 1164 #: ../Gtk/gui.py:4648 |
| 1112 msgid "Value must be in the option dict" | 1165 msgid "Value must be in the option dict" |
| 1113 msgstr "El valor debe estar en el diccionario de opciones" | 1166 msgstr "El valor debe estar en el diccionario de opciones" |
| 1114 | 1167 |
| 1115 #: ../Gtk/gui.py:4421 | 1168 #: ../Gtk/gui.py:4650 |
| 1116 msgid "Values must be a dict" | 1169 msgid "Values must be a dict" |
| 1117 msgstr "El valor debe ser un dicionario" | 1170 msgstr "El valor debe ser un dicionario" |
| 1118 | 1171 |
| 1119 #: ../Gtk/gui.py:4479 | 1172 #: ../Gtk/importFiebdc.py:91 |
| 1120 msgid "No file selected" | |
| 1121 msgstr "Ningún fichero seleccionado" | |
| 1122 | |
| 1123 #: ../Gtk/gui.py:4481 | |
| 1124 msgid "The filename must have durus extension" | |
| 1125 msgstr "El nombre del archivo debe tener extensión «durus»" | |
| 1126 | |
| 1127 #: ../Gtk/importFiebdc.py:89 | |
| 1128 msgid "Open File" | 1173 msgid "Open File" |
| 1129 msgstr "Abrir archivo" | 1174 msgstr "Abrir archivo" |
| 1130 | 1175 |
| 1131 #: ../Gtk/importFiebdc.py:139 | 1176 #: ../Gtk/importFiebdc.py:137 |
| 1132 msgid "The file must have 'bc3' extension" | 1177 msgid "The file must have 'bc3' extension" |
| 1133 msgstr "El archivo debe tener extensión «bc3»" | 1178 msgstr "El archivo debe tener extensión «bc3»" |
| 1134 | 1179 |
| 1135 #: ../Gtk/importFiebdc.py:212 | 1180 #: ../Gtk/importFiebdc.py:139 |
| 1181 msgid "The file must have 'durus' extension" | |
| 1182 msgstr "El nombre del archivo debe tener extensión «durus»" | |
| 1183 | |
| 1184 #: ../Gtk/importFiebdc.py:210 | |
| 1136 msgid "Loading file ..." | 1185 msgid "Loading file ..." |
| 1137 msgstr "Cargando archivo ..." | 1186 msgstr "Cargando archivo ..." |
| 1138 | 1187 |
| 1139 #: ../Gtk/importFiebdc.py:236 | 1188 #: ../Gtk/importFiebdc.py:234 |
| 1140 msgid "Cancel" | 1189 msgid "Cancel" |
| 1141 msgstr "Cancelar" | 1190 msgstr "Cancelar" |
| 1191 | |
| 1192 #: ../Gtk/importFiebdc.py:439 | |
| 1193 msgid "Saving file: $1" | |
| 1194 msgstr "Guardando archivo: $1" | |
| 1195 | |
| 1196 #: ../Gtk/importFiebdc.py:444 | |
| 1197 msgid "Saving time: $1 seconds" | |
| 1198 msgstr "Tiempo de guardado: $1 segundos" |
